"recommandations spécifiques concernant" - Translation from French to Arabic

    • توصيات محددة بشأن
        
    Elle formule des recommandations spécifiques concernant la manière d'établir et de renforcer la participation des enfants au sein d'un système intégré de protection de l'enfance fondé sur les droits. UN وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وتعزيز مشاركة الطفل في إطار نظام شامل وقائم على الحقوق لحماية الطفل
    8. recommandations spécifiques concernant les enfants de réfugiés et de personnes UN ٨ - توصيات محددة بشأن اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا
    De même, le Comité ne devait pas avancer des recommandations spécifiques concernant la réduction des effectifs des missions. UN ورأى كذلك أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن اقتراح أي توصيات محددة بشأن تقليص عدد موظفي البعثات.
    xii) recommandations spécifiques concernant un moyen possible pour progresser sur le point 5 de l'ordre du jour. UN تقديم توصيات محددة بشأن السبيل الممكن لإحراز تقدم بشأن البند 5.
    Bien que le Coordonnateur spécial ne soit pas en mesure de faire des recommandations spécifiques concernant au fond la révision de l'ordre du jour, j'ai l'impression que les délégations sont intéressées et qu'elles souhaitent reprendre cette question en 1999. UN وبرغم أن المنسﱢق الخاص ليس في وضع يسمح له بتقديم توصيات محددة بشأن جوهر استعراض جدول اﻷعمال فإن لديﱠ الانطباع بأن الوفود مهتمة ومستعدة لتناول هذا الموضوع في عام ٩٩٩١.
    En outre, le document de travail présenté par l'Indonésie, au nom du Mouvement des pays non alignés, contient un projet de recommandations spécifiques concernant la résolution sur le Moyen-Orient, que le Comité préparatoire devra examiner. UN وفضلا عن ذلك تتضمن ورقة العمل المقدمة من إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز، مشاريع توصيات محددة بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط ستنظر فيها اللجنة التحضيرية.
    4. recommandations spécifiques concernant les mines terrestres et les munitions non explosées. UN ٤ - توصيات محددة بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة
    5. recommandations spécifiques concernant l'exploitation et les violences sexuelles UN ٥ - توصيات محددة بشأن الاستغلال الجنسي والعنف الموجه من أحد الجنسين إلى اﻵخر
    32. Bien qu'il n'ait pas formulé de recommandations spécifiques concernant l'introduction au plan à moyen terme, le CPC a sensiblement facilité les débats de la Cinquième Commission. UN ٣٢ - وأردف قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق وإن لم تقدم توصيات محددة بشأن مقدمة الخطة المتوسطة اﻷجل قد أسهمت إسهاما قويا في مداولات اللجنة الخامسة.
    recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    Le Comité consultatif n'a aucun moyen de faire des recommandations spécifiques concernant les réductions en question puisque le Secrétaire général n'a fait aucune proposition dans son rapport et s'est contenté de prendre note de celles de l'Assemblée générale. UN وليس في وسع اللجنة الاستشارية على الإطلاق أن تقدم توصيات محددة بشأن هذه التخفيضات، نظرا لأن الأمين العام لم يقدم أي مقترحات في تقريره واكتفى بأن يحيط علما باقتراحات الجمعية العامة.
    IV. recommandations spécifiques concernant les prévisions UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    IV. recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    Le projet comprendrait l'élaboration de recommandations spécifiques concernant de nouvelles mesures concertées à l'échelon international, pour examen à la troisième session de la Conférence en 2012. UN وسيشمل المشروع بلورة توصيات محددة بشأن زيادة الإجراءات التعاونية الدولية كي ينظر المؤتمر في هذه التوصيات في دورته الثالثة في عام 2012.
    c) formuler des recommandations spécifiques concernant les mesures à prendre en vue de promouvoir la mise en œuvre de l'Approche stratégique au regard de ces informations, en tenant compte des priorités identifiées et des mécanismes permettant d'avoir accès aux informations et de les fournir. UN بلورة توصيات محددة بشأن إجراءات تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية فيما يتصل بتلك المعلومات، مع دمج الأولويات المحددة وآليات الحصول على المعلومات وتقديمها.
    recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN رابعا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    III. recommandations spécifiques concernant les prévisions de dépenses UN ثالثا - توصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد
    f) recommandations spécifiques concernant la voie qui pourrait être suivie pour progresser sur ces points. UN (و) تقديم توصيات محددة بشأن السبيل الممكن لإحراز تقدم بشأن هذه البنود.
    5. recommandations spécifiques concernant UN ٥ - توصيات محددة بشأن الجنود اﻷطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more