"recommande à l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • يوصي الجمعية
        
    • توصي الجمعية
        
    • وتوصي الجمعية
        
    • بتوصية الجمعية
        
    • توصي اللجنة الجمعية
        
    • توصي بأن تعيد الجمعية
        
    • أوصت الجمعية
        
    • أوصي الجمعية
        
    • ويوصي الجمعية
        
    • اللجنة الاستشارية توصي
        
    • توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة
        
    • توصي بأن تقوم الجمعية
        
    • بأن تنظر الجمعية
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية
        
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution suivant : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter la résolution suivante : UN يوصي الجمعية العامة بأن تعتمد القرار التالي:
    Compte tenu des observations qu'il a formulées aux paragraphes 15 et 19 ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale : UN ومع مراعاة التعليقات التي أوردتها اللجنة الاستشارية في الفقرتين 15 و 19 أعلاه، فإن اللجنة توصي الجمعية العامة بما يلي:
    La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution et le projet de décision. UN واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ومشروع المقرر.
    recommande à l'Assemblée générale d'admettre l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies. UN يوصي الجمعية العامة بقبول اريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies. UN يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة موناكو عضوا في اﻷمم المتحدة.
    recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté d'Andorre à l'Organisation des Nations Unies. UN يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    recommande à l'Assemblée générale d'admettre la Principauté d'Andorre à l'Organisation des Nations Unies. UN يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi, comme le dit le Secrétaire général dans son rapport, elle recommande à l'Assemblée générale de prévoir le service de deux nouvelles sessions en 1995. UN وهذا ما دعا المؤتمر كما ذكر ذلك اﻷمين العام في تقريره، إلى أن يوصي الجمعية العامة بأن تؤمن خدمات دورتين جديدتين في عام ١٩٩٥.
    2. recommande à l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-neuvième session de faire siens les textes visés au paragraphe 1 ci-dessus. UN ٢ - يوصي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين بإقرار النصين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه.
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ciaprès : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ciaprès : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ciaprès : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ciaprès : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution suivant : UN يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    La Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution qui figure au paragraphe 7 du rapport. UN واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة ٧ من التقرير.
    La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 6 du rapport. UN واللجنة السادسة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر وارد في الفقرة ٦ من التقرير.
    Compte tenu de la recommandation qu'il a formulée au paragraphe 68 du présent rapport, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre les mesures suivantes : UN واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ بعين الاعتبار توصيتها الواردة في الفقرة 68 أعلاه، توصي الجمعية العامة بما يلي:
    Sur ces questions, la Commission a adopté un projet de résolution, qui figure au paragraphe 8 du rapport, et qu'elle recommande à l'Assemblée générale d'adopter. UN وبشأن هذين الموضوعين، اعتمدت اللجنة مشروع قرار واحد، يرد في الفقرة ٨ من التقرير، وتوصي الجمعية العامة باعتماده.
    Comme indiqué au paragraphe 63 du rapport, conformément à l'article 23 de son Statut, la CDI recommande à l'Assemblée générale d'entériner les projets de principes sous la forme d'une résolution et de prier instamment les États d'agir aux niveaux national et international pour les mettre en œuvre. UN وكما جاء في الفقرة 63 من التقرير، قامت اللجنة، وفقا للمادة 23 من نظامها الأساسي، بتوصية الجمعية العامة بأن تؤيد مشاريع المبادئ بموجب قرار من قراراتها وبأن تحث الدول على اتخاذ تدابير وطنية ودولية لتنفيذها.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Étant donné les progrès accomplis et la volonté de la communauté internationale de créer une cour criminelle internationale, il recommande à l'Assemblée générale de réaffirmer le mandat qu'elle lui a confié et de lui donner pour instructions : UN وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية إليها:
    Le Comité des contributions recommande à l'Assemblée générale un barème conforme à l'esprit de la résolution 48/223, qui réaffirme le caractère fondamental du principe de la capacité de paiement. UN وذكر أن لجنة الاشتراكات أوصت الجمعية العامة بالموافقة على جدول أنصبة يطابق روح القرار ٤٨/٢٢٣ الذي يكرر التأكيد على أن المعيار اﻷساسي هو على القدرة على الدفع.
    Dans ce contexte, je recommande à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus. UN وفي ضوء هذه الخلفية، أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Ainsi, le Secrétaire général accepte les recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V et recommande à l'Assemblée générale de les approuver. UN ولذا فإن الأمين العام يوافق على توصيات الفريق العاملة لما بعد المرحلة الخامسة ويوصي الجمعية العامة بالموافقة عليها.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport A/58/404, compte tenu de ses observations. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير A/58/404، مع أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 21, 29 et 33 ci-dessus, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale : UN ورهنا بالملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 29 و 33 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    recommande à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, d'adopter le projet de résolution suivant : UN توصي بأن تقوم الجمعية العامة، عن طريق المجلس الإقتصادي والإجتماعي، بإعتماد مشروع القرار التالي:
    Il recommande à l'Assemblée générale d'envisager de demander à la Commission de la fonction publique internationale de se pencher sur cette question. Détachements UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser un engagement de dépenses à hauteur de ce montant et la répartition de ce montant entre les Etats Membres. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالدخول في هذا الالتزام وأن تحدد اﻷنصبة المقررة المتعلقة بهذا المبلغ.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 7. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة بان تعتمد مشروع القرار، الوارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more