"recommande également que" - Translation from French to Arabic

    • توصي أيضا بأن
        
    • يوصي أيضا بأن
        
    • توصي بأن
        
    • توصي أيضاً بأن
        
    • يوصي أيضاً بأن
        
    • توصي اللجنة كذلك بأن
        
    • توصي بوجوب
        
    • توصي كذلك بأن
        
    • كما توصي
        
    • كما يوصي بأن
        
    • فعليه أيضا أن يوصي
        
    • توصي اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • ويوصى أيضا بأن
        
    • توصي اللجنة بأن يتم
        
    • توصي باتخاذ
        
    5. recommande également que les gouvernements demandeurs reçoivent de la communauté internationale une aide technique et financière leur permettant d'assurer régulièrement le suivi du secteur du logement; UN ٥ - توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان؛
    5. recommande également que les gouvernements demandeurs reçoivent de la communauté internationale une aide technique et financière leur permettant d'assurer régulièrement le suivi du secteur du logement; UN ٥ - توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان؛
    41. Le Comité recommande également que le Secrétaire général fasse des recommandations au sujet du non-paiement ou du paiement tardif des contributions au titre des opérations de maintien de la paix. UN ٤١ - واللجنة توصي أيضا بأن يقدم اﻷمين العام توصية بشأن عدم سداد المساهمات في عمليات حفظ السلم أو التأخر في السداد.
    Toutefois, il recommande également que dans ses futurs travaux, la Commission traite plus efficacement des questions fondamentales qui préoccupent les travailleurs. UN غير أنه يوصي أيضا بأن تتناول أعمال اللجنة في المستقبل بصورة أكثر اتساما بالفعالية القضايا اﻷساسية التي تهم العمال.
    Il recommande également que les femmes participent pleinement à la formulation et à l'exécution de toutes les politiques et de tous les programmes sectoriels. UN كما توصي بأن يجري إدماج هذه التدابير إدماجا تاما في عملية صوغ وتنفيذ جميع السياسات والبرامج في شتى القطاعات.
    42. recommande également que l'Organisation internationale du Travail mette en place de nouveaux programmes par pays dans le cadre de son Programme international pour l'abolition du travail des enfants; UN ٢٤- توصي أيضاً بأن تضع منظمة العمل الدولية برامج قطرية إضافية في إطار برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمل اﻷطفال؛
    13. recommande également que les organes de surveillance de l'Organisation internationale du Travail accordent une attention particulière dans leurs travaux à l'application des dispositions et des normes visant à assurer la protection des enfants et autres personnes exposés à des formes contemporaines d'esclavage; UN ٣١ ـ توصي أيضا بأن تولي الهيئات اﻹشرافية في منظمة العمل الدولية عناية خاصة في عملها لتنفيذ اﻷحكام والمعايير التي ترمي إلى ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة؛
    recommande également que tous les membres de la communauté internationale ... s'engagent à prendre les mesures suivantes : UN توصي أيضا بأن يقوم جميع أعضاء المجتمع الدولي ... بالموافقة على التدابير التالية:
    16. recommande également que, à sa quarante-neuvième session, le débat sur le rapport de la Commission du droit international commence le 24 octobre 1994. UN ١٦ - توصي أيضا بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    7. recommande également que les gouvernements et les organisations de développement industriel fournissent d'urgence des services de vulgarisation industrielle suffisants aux petits producteurs de matériaux de construction; UN ٧ - توصي أيضا بأن توفر الحكومات ووكالات التنمية الصناعية على وجه الاستعجال خدمات اﻹرشاد الصناعي الملائمة لصغار منتجي مواد البناء؛
    16. recommande également que, à sa quarante-neuvième session, le débat sur le rapport de la Commission du droit international commence le 24 octobre 1994. UN ١٦ - توصي أيضا بأن تبدأ المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    10. recommande également que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme suggère aux membres du Comité administratif de coordination de faire du droit au développement, à leur prochaine réunion ordinaire, un élément majeur des programmes et des activités du Comité; UN ١٠- توصي أيضا بأن يشير اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بأن يدمج أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، في اجتماعهم العادي المقبل، الحق في التنمية في برامج اللجنة وأنشطتها باعتباره مكونا رئيسيا فيها؛
    2. recommande également que des efforts soient faits pour encourager les Etats qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou à y adhérer; UN ٢ - توصي أيضا بأن تبذل جهود لتشجيع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك؛
    18 quater. recommande également que la situation spéciale des populations autochtones reçoive une attention particulière pendant les préparatifs de la Conférence mondiale et pendant la Conférence elle-même, notamment dans ses conclusions, et encourage les États Membres à faciliter la participation de leurs populations autochtones, notamment en envisageant d'inclure des représentants de ces populations dans leur délégation; UN " 18 مكررا رابعا - توصي أيضا بأن يحظى الوضع الخاص للسكان الأصليين باهتمام خاص خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي أثنائه، ولا سيما في نتائجه، وتشجع الدول الأعضاء على تيسير مشاركة سكانها الأصليين، بطرق من بينها النظر في إشراك ممثلين من السكان الأصليين في وفودها؛
    2. recommande également que l'Assemblée adopte le projet de résolution ci-après : UN 2 - يوصي أيضا بأن تعتمد الجمعية مشروع القرار التالي:
    7. recommande également que la décision de convoquer un futur forum mondial pour la jeunesse soit prise au niveau intergouvernemental par l'Assemblée générale; UN 7 - يوصي أيضا بأن يستند عقد المنتدى العالمي للشباب مستقبلا إلى القرار الحكومي الدولي الذي تتخذه الجمعية العامة؛
    7. recommande également que la décision de convoquer un futur forum mondial pour la jeunesse soit prise au niveau intergouvernemental par l'Assemblée générale; UN 7 - يوصي أيضا بأن يستند عقد المنتدى العالمي للشباب مستقبلا إلى القرار الحكومي الدولي الذي تتخذه الجمعية العامة؛
    Il recommande également que le Gouvernement étudie l’expérience acquise par d’autres pays dans l’utilisation de quotas et de calendriers pour parvenir à des objectifs spécifiés, ainsi que de bases de données sur les candidates, en vue de les appliquer à Hong Kong. UN كما توصي بأن تدرس الحكومة تجربة البلدان اﻷخرى فيما يتعلق باستعمال الحصص والجداول الزمنية لتحقيق أهداف محددة، وقواعد بيانات تتعلق بالمرشحات، بغية تطبيقها في هونغ كونغ.
    À cette fin, il recommande également que la discrimination directe et indirecte, dans tous les domaines de la vie publique, y compris ceux énoncés à l'article 5 de la Convention, soit définie dans les lois administratives et civiles de l'État partie. UN ولهذه الغاية، توصي أيضاً بأن يُدرج تعريف التمييز المباشر وغير المباشر في جميع مجالات الحياة العامة، بما فيها تلك المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية، في القوانين الإدارية والمدنية في الدولة الطرف.
    recommande également que l'Organisation des Nations Unies crée un programme de bourses pour les personnes d'ascendance africaine; UN 41 - يوصي أيضاً بأن تنشئ الأمم المتحدة برنامجاً للزمالات للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Il recommande également que l'État partie mène des campagnes de sensibilisation pour mettre en avant l'obligation des parents de déclarer leurs enfants nouveaunés. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات لزيادة التوعية بواجب الآباء في تسجيل مواليدهم الجدد.
    Il recommande également que les cas de violence dans la famille et de mauvais traitements et sévices à enfants, y compris de sévices sexuels, fassent l'objet d'enquêtes appropriées dans le cadre d'une procédure judiciaire adaptée aux enfants et que des sanctions soient imposées aux auteurs, compte dûment tenu du droit de l'enfant au respect de sa vie privée. UN كما توصي بوجوب التحقيق على النحو الواجب، في حالات العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم، بما فيه إيذاؤهم جنسياً داخل الأسرة، وذلك ضمن إجراء قضائي ودي تجاه الأطفال، وتطبيق عقوبات على مرتكبيها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في حرمة حياته الخاصة.
    Le Comité recommande au mécanisme national de lancer une campagne visant à garantir aux femmes l’égalité avec les hommes sur le plan professionnel. Il recommande également que les dispositions relatives aux congés de maternité et aux pauses destinées à l’allaitement soient rigoureusement appliquées pour que les femmes bénéficient d’une protection adéquate. UN ٨٩١ - وتوصي اللجنة ببدء اﻷجهزة الوطنية حملة من أجل ضمان المساواة في المعاملة في مكان العمل، وهي توصي كذلك بأن تنفذ بقوة التشريعات المتعلقة بالحق في اجازة أمومة وفترات استراحة للرضاعة وذلك من أجل كفالة توفير حماية كافية للمرأة.
    Il recommande également que des mesures soient prises pour assurer l'équilibre entre les sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays dans la composition du mécanisme national. UN كما توصي اللجنة الفرعية بوضع حكم يكفل التوازن بين الجنسين وتمثيل الجماعات العرقية والأقليات في تكوين الآلية.
    Il recommande également que la communauté des bailleurs de fonds débourse rapidement les aides qu'elle a annoncées au titre de ce programme. UN كما يوصي بأن تقدم الجهات المانحة في توقيت سليم المساعدة التي تعهدت بتقديمها للبرنامج.
    Il recommande également que les normes de qualité des structures de protection de remplacement soient strictement réglementées par la loi et effectivement appliquées. Adoption UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ينظِّم القانون معايير نوعية أطر الرعاية البديلة تنظيماً صارماً وينفذها بفعالية.
    43. Le FNUAP recommande également que ce représentant soit le directeur de pays au Liban. UN ٤٣ - ويوصى أيضا بأن يغطي ممثل الصندوق في اﻷردن أنشطة الصندوق في لبنان بوصفه المدير القطري.
    Il recommande également que l'enseignement primaire gratuit et obligatoire soit instauré au niveau national dès que possible. UN كما توصي اللجنة بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنفيذ إلزامية مجانية التعليم الابتدائي على الصعيد الوطني.
    Il recommande également que des mesures soient activement prises pour garantir l'inscription dans les établissements d'enseignement supérieur de 40 % au minimum de représentants de chaque sexe. UN كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more