Le Bureau a décidé recommander à l'Assemblée générale que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة. |
Le Conseil sera appelé à recommander à l'Assemblée générale que la composition du Comité exécutif soit portée de 50 à 51 membres. | UN | وسوف يطلب من المجلس أن يوصي الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية من ٥٠ عضوا إلى ٥١ عضوا. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale le renvoi du point 19 suggéré au paragraphe 83 du mémoire. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 19 إلى اللجنة المقترحة في الفقرة 83 من المذكرة. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale le renvoi du point 19 suggéré au paragraphe 54 du mémoire. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند 19 على النحو المقترح في الفقرة 54 من المذكرة. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند. |
Le Conseil exécutif pourrait, en consultation avec les comités régionaux, recommander à l'Assemblée mondiale de la santé de prendre les mesures suivantes : | UN | بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية: |
Le Bureau a en outre décidé de recommander à l'Assemblée que la question soit examinée directement en séance plénière. | UN | وقد قرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية بأن تنظر في البند مباشرة في جلسة عامة. |
Le Bureau voudra peut-être également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. | UN | وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة. |
2. Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : | UN | ٢ - وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي: |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : | UN | وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي: |
2. Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : | UN | ٢ - وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي: |
Le Conseil exécutif pourrait, en consultation avec les comités régionaux, recommander à l'Assemblée mondiale de la santé de prendre les mesures suivantes : | UN | بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية: |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. | UN | وقــد قـــرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que cette question soit inscrite à l'ordre du jour. | UN | وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول اﻷعمال. |
À cet égard, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : | UN | وقرر المكتب في هذا الصدد أن يوصي الجمعية العامة بما يلي: |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : | UN | وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي: |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre à une date appropriée durant la session la décision sur l'attribution de cette question. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توزع هذا البند في وقت ملائم أثناء الدورة. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'examiner ce point directement en séance plénière. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة. |
La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. | UN | وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار. |
Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre les dispositions budgétaires nécessaires pour financer ces activités en 2011. | UN | وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011. |