"recommencer à zéro" - Translation from French to Arabic

    • البدء من جديد
        
    • نبدأ من جديد
        
    • تبدا من جديد
        
    • البدء ثانية
        
    • البداية من جديد
        
    • أن تبدأ من جديد
        
    • إعادة البدء بالأمر
        
    • نبدأ بداية جديدة
        
    Nous devons donc recommencer à zéro en ignorant la division Nord-Sud, qui a bloqué tant de questions importantes à la table des négociations. UN لذا علينا البدء من جديد وذلك بإزالة الخط الذي يقسمنا إلى شمال وجنوب، والذي عطل مسائل كثيرة للغاية على طاولة المفاوضات.
    Cependant, la déclaration du pétitionnaire donne l'impression qu'il veut tout recommencer à zéro. UN غير أن البيان يخلف الانطباع بأن خطة التسوية تحتاج إلى المراجعة وأن كل شيء في حاجة إلى البدء من جديد.
    Je pensais que recommencer à zéro ne voulait pas pour autant dire m'isoler complètement. Open Subtitles ظننت ربما أن البدء من جديد لا يعني الانعزال التام
    Pour beaucoup d'entre nous, tout se passe comme si nous devions recommencer à zéro. UN وبالنسبة إلى الكثيرين منا، يبدو الأمر وكأننا يجب أن نبدأ من جديد.
    Tu vas déménager dans un nouvel endroit, recommencer à zéro, être qui tu veux être. Open Subtitles ستنتقلاليمكانجديد, تبدا من جديد , تصبح ما تود ان تكون عليه
    Après six mois de travail, je n'ai pas l'intention de recommencer à zéro. Open Subtitles ، بعد ستة أشهر من العمل لا أنوي البدء من جديد
    Tu peux recommencer à zéro sans aucun obstacle. Open Subtitles يمكنك البدء من جديد دون الاشياء التي تحصل في طريقك.
    Ils arrivent à recommencer à zéro, mais ils doivent essayer. Open Subtitles ،ولكن يمكّنهم ذلك من البدء من جديد ولكن يجب أن يحاولوا
    Laissez moi l'avoir, je vous en supplie je pourrais recommencer à zéro. Open Subtitles اسمحوا لي أن امتلكه حتى أتمكن من البدء من جديد
    Nous avons une seconde chance. Nous pouvons recommencer à zéro. Open Subtitles . لدينا فرصة ثانية . يمكننى البدء من جديد معاً
    Je sais qu'on a eût des différents, mais j'espérais pouvoir recommencer à zéro d'une manière professionelle, de musicien à musicien. Open Subtitles أعرف انه كان لدينا خلافاتنا. لكنني كنت أتمنى أن يمكننا البدء من جديد. على مستوى محترف، موسيقية لموسيقية.
    Je veux dire que je t'aime, et je suis si heureuse de ne pas avoir à recommencer à zéro et à chercher ce que nous avons, parce que c'est dur à trouver, et encore plus dur à garder. Open Subtitles اعتقد ما أحاول أن أقوله هو أنني أحبكـ وأنا سعيدة جدا بأنني لست هناكـ ، والاضطرار إلى البدء من جديد
    Tu sais, faire l'amour et parler de recommencer à zéro, sa ne va pas.. Open Subtitles تعرف . ممارسة الجنس . والحديث عن البدء من جديد
    Vous pourriez recommencer à zéro, là où personne ne vous connaît. Open Subtitles يمكنك البدء من جديد في مكان حيث لا أحد يعرف عنك أي شيء
    J'ai découvert qu'il était plus facile d'être lui... que de recommencer à zéro. Open Subtitles اكتشفتأنهمن الأسهلأنأكون هو، بدلاً من البدء من جديد
    Partir ailleurs et recommencer à zéro ? Open Subtitles أعلينا أن ننتقل من مكان آخر و نبدأ من جديد ؟
    On a qu'à oublier tout ça et recommencer à zéro. Open Subtitles دع هذه القصة وراء ظهورنا، حسنا ؟ دعونا نبدأ من جديد.
    Aujourd'hui c'est l'occasion d'expier tes fautes et de recommencer à zéro. Open Subtitles اليوم نحن نستطيع البدء ثانية دون عيوب
    Tu aurais pu revenir, recommencer à zéro. Open Subtitles كان بإمكانك الرجوع كان بإمكانك البداية من جديد
    Dans un nouvel endroit où elle peut recommencer à zéro, Open Subtitles في مكانٍ جديد، حيث يمكنها أن تبدأ من جديد
    - recommencer à zéro n'est jamais joli Open Subtitles لم يكن إعادة البدء بالأمر الجيد ابدًا
    J'espérais que toi et moi, nous pourrions recommencer à zéro. Open Subtitles كنتُ آملُ أن نبدأ بداية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more