"reconnaître enfin" - French Arabic dictionary

    reconnaître enfin

    verb

    "reconnaître enfin" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    J'appelle la Syrie à reconnaître enfin le Liban sur le plan diplomatique. UN وأدعو سوريا إلى أن تعلن اعترافها الدبلوماسي بلبنان، بعد انتظار طويل.
    Il convient de reconnaître enfin que les tribunaux ont besoin de l'appui indéfectible de la communauté internationale pour atteindre leurs objectifs. UN ختاما، تحتاج المحكمة إلى دعم ثابت من المجتمع الدولي لتحقيق أهدافها.
    Notre objectif était de profiter du réexamen du Traité à Maastricht en 1996 pour amener l’Union européenne à reconnaître enfin l’importance du tourisme. UN وكان هدفنا أن تعترف الجماعة اﻷوروبية في نهاية المطاف بالسياحة عند إعادة تقييم المعاهدة في ماستريخت في عام ١٩٩٦.
    Le Gouvernement des États-Unis doit cesser d'agresser Cuba et reconnaître enfin notre droit à l'autodétermination. UN ويجب أن توقف الولايات المتحدة عدوانها على كوبا.
    Tu ne te sens pas un peu plus léger de reconnaître enfin la vérité? Open Subtitles الا تشعر بالراحة لإخباري بالحقيقة أخيراً.
    Le Gouvernement ukrainien ne se lassera jamais de demander à la communauté internationale de renoncer à l'hypocrisie et de reconnaître enfin qu'un acte de génocide a été commis contre la nation ukrainienne. UN إن حكومة أوكرانيا لن تكل حتى تجعل المجتمع الدولي يتخلى عن النفاق ويعترف أخيرا بعملية الإبادة الجماعية تلك التي حصلت ضد الأمة الأوكرانية.
    Les jeunes peuvent être des agents de changement positif dans la société, mais les adultes se doivent de reconnaître enfin leurs compétences : les jeunes pourront ainsi participer davantage aux débats qui les concernent au premier chef et de meilleures décisions seront prises à tous les niveaux - local, national et international. UN وأكد أن الشباب يمكن أن يكونوا عوامل للتغيير الإيجابي في المجتمع، ولكن يجب التغلب على عدم اعتراف الكبار بقدرات الشباب كي يكون بالإمكان كفالة ازدياد مشاركة الشباب في الأمور التي تعنيهم.
    L'octroi à Porto Rico du statut d'État à part entière serait une manière de reconnaître enfin la solidarité dont font preuve les Portoricains à l'égard des États-Unis et de leur permettre d'être correctement représentés au sein du Gouvernement. UN وقال إن منح بورتوريكو الحق الكامل في الدولة من شأنه أن يعزز التضامن بين البورتوريكيين والولايات المتحدة الأمريكية ومنحهم التمثيل الملائم في الحكومة.
    Cette décision du Gouvernement bosniaque, loin de constituer une option de désespoir, s'avère être un juste compromis visant à reconnaître enfin à la victime le droit légitime de préserver son intégrité territoriale et sa souveraineté. UN هذا المسار الذي اتخذته الحكومة البوسنية، والذي أبعد من أن يكون قد اختير بدافع من القنوط - من شأنه أن يكون حلا توفيقيا منصفا يرمي إلى ضمان الاعتراف - على اﻷقل - بحق الضحية المشروع في المحافظة على سلامتها اﻹقليمية وسيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more