"reconnaître les peuples" - Translation from French to Arabic

    • الاعتراف بالشعوب
        
    Pour reconnaître les peuples autochtones, les États doivent tenir compte d'une série de facteurs, entre autres, les questions de savoir: UN وينبغي للدول لدى الاعتراف بالشعوب الأصلية أن تضع في اعتبارها طائفة من العوامل تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، ما يلي:
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. UN ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. UN ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان.
    Plusieurs organisations ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. UN ولاحظت عدة منظمات أن بإمكان الأمم المتحدة الاضطلاع بدور إيجابي في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وتنفيذ الإعلان.
    Ces mêmes peuples autochtones n'en ont pas moins montré qu'ils restaient bien présents dans le pays et le Gouvernement salvadorien a pris des dispositions récemment visant à reconnaître les peuples autochtones et à progresser dans le respect de leurs droits intrinsèques. UN بيد أن هذه الشعوب الأصلية نفسها قد أبرزت استمرارية بقائها في البلد، واتخذت حكومة السلفادور مؤخراً خطوات من أجل الاعتراف بالشعوب الأصلية والمضي قُدُماً في احترام حقوقها بصفتها هذه.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    Plusieurs organisations de peuples autochtones ont fait observer que l'ONU pouvait jouer un rôle positif en aidant et en encourageant les États à reconnaître les peuples autochtones et à mettre en œuvre la Déclaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    Le Guatemala a salué l'élection d'El Salvador au Conseil des droits de l'homme, la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la réforme constitutionnelle en vue de reconnaître les peuples autochtones. UN 57- ورحبت غواتيمالا بانتخاب السلفادور عضواً في مجلس حقوق الإنسان؛ وبتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالإصلاح الدستوري الذي يهدف إلى الاعتراف بالشعوب الأصلية.
    L'ONUSIDA doit faire reconnaître les peuples autochtones comme un groupe particulier de la population particulièrement exposé au VIH afin que des mécanismes, stratégies et ressources spécifiques soient alloués à ces communautés ainsi qu'aux initiatives menées par des autochtones pour lutter contre le sida. UN 78 - وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يكفل الاعتراف بالشعوب الأصلية كمجموعة معينة من السكان معرضة بصورة شديدة لفيروس نقص المناعة البشرية حتى تخصص لمجتمعات الشعوب الأصلية والمبادرات التي تقودها الشعوب الأصلية آليات واستراتيجيات وموارد محددة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il constate également avec préoccupation que, malgré les indications figurant dans ses précédentes observations finales (CCPR/C/CHL/CO/5, par. 19), la réforme constitutionnelle visant à reconnaître les peuples autochtones se fait attendre et que le projet de création d'un conseil des peuples autochtones tarde à être approuvé. UN ويساور اللجنة قلق، على الرغم من مضمون ملاحظاتها الختامية السابقة CCPR/C/CHL/CO/5)، الفقرة 19)، للبطء في اعتماد التعديل الدستوري الرامي إلى الاعتراف بالشعوب الأصلية وتأخّر اعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء مجلس للشعوب الأصلية.
    c) reconnaître les peuples autochtones comme des peuples distincts et non comme des groupes marginalisés et vulnérables, tant dans les objectifs de développement durable que dans le programme de développement pour l'après-2015, et élaborer des objectifs et des cibles appropriés, qui reconnaissent expressément leurs droits et leurs priorités; UN (ج) الاعتراف بالشعوب الأصلية باعتبارها شعوبا متميزة لا جماعات مهمشة وضعيفة في إطار أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 على السواء، ووضع أهداف وغايات مناسبة تعترف على وجه التحديد بحقوق الشعوب الأصلية وأولوياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more