"reconnaissance de culpabilité" - Translation from French to Arabic

    • إقرار بالذنب
        
    • أقر بأنه مذنب
        
    • الإقرار بالذنب
        
    Elles ont jugé ou continuent de juger 11 affaires concernant 24 accusés, y compris un cas de reconnaissance de culpabilité. UN وتشمل المحاكمات 11 قضية تتعلق بـ 24 متهما، بما فيها حالة إقرار بالذنب.
    Les détenus restants ou ceux qui ont conclu des accords de reconnaissance de culpabilité donneront lieu à une charge de travail accrue. UN أما الذين لن يُحالوا إلى هذه السلطات أو هم في معرض عقد اتفاقات إقرار بالذنب سيشكلون جزءا من عبء العمل المراد إنجازه.
    Le 13 juin 2007, les parties ont déposé une requête conjointe tendant à l'examen d'un accord de reconnaissance de culpabilité. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2007، تقدم الأطراف بطلب مشترك للنظر في إقرار بالذنب.
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٧ (إقرار بالذنب)
    4 septembre 1998 (reconnaissance de culpabilité) UN 4 أيلول/سبتمبر 1998 (أقر بأنه مذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٩ (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) Numéro chronologique UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    Au demeurant, elle a tenu une audience de détermination de la peine le 13 juin 2007 à la suite d'une reconnaissance de culpabilité dans l'affaire Rugambarara. UN وفي 13 تموز/ يوليه 2007 عقد قسم الدائرة الابتدائية الثانية ذاته جلسة للنطق بالحكم في حالة إقرار بالذنب في قضية جوفينال روغامبارارا.
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    16 novembre 2007 (reconnaissance de culpabilité) GAA UN 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (إقرار بالذنب)
    5 novembre 2009 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (إقرار بالذنب)
    5 février 1999 (reconnaissance de culpabilité) UN 5 شباط/فبراير 1999 (أقر بأنه مذنب)
    En outre, ils peuvent conseiller les personnes détenues sur les avantages que présente la reconnaissance de culpabilité à un stade précoce de la procédure et leur fournir des informations exactes et actualisées. UN وإضافة إلى ذلك يمكن أن ينصحوا السجناء بشأن ميزات الإقرار بالذنب في مرحلة مبكرة وأن يزوِّدوهم بمعلومات دقيقة وحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more