Engageant le Fonds pour l'environnement mondial à poursuivre les réformes visant à faciliter le bon déroulement du cinquième cycle de reconstitution des ressources, | UN | وإذ يشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة إجراء الإصلاحات من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً، |
Il sert également de base pour déterminer les besoins de trésorerie pour la reconstitution des ressources ou la remise de fonds à des partenaires opérationnels. | UN | كما يعمل كأساس لتحديد الاحتياجات النقدية اللازمة لتجديد موارد شركاء التنفيذ أو تحويل الأموال إليهم. |
En outre, elle n'offre aucune garantie quant au maintien du financement au-delà de l'exercice de reconstitution des ressources. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنها لا تضمن أي استمرارية للتمويل بعد اﻹطار الزمني لكل فترة من فترات تجديد الموارد. |
reconstitution des ressources du FEM | UN | مبالغ تجديد الموارد لمرفق البيئة العالمية |
Le renforcement des capacités institutionnelles sera l'un des volets essentiels de la sixième reconstitution des ressources. | UN | وسيكون موضوع تعزيز القدرات المؤسسية أحد العناصر الرئيسية في العملية السادسة لتجديد الموارد. |
Le récent succès des négociations sur la reconstitution des ressources du Fonds multilatéral créé par le Protocole de Montréal est un événement à saluer. | UN | وأن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب. |
Principaux contributeurs à la seizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement | UN | 3 - المساهمون الرئيسيون في التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية |
Se félicitant de la réforme clef du cinquième cycle de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial, tendant à élargir son partenariat, | UN | وإذ يرحب بالإصلاح الرئيسي المقترن بالعملية الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية والرامي إلى توسيع نطاق الشراكة في إطار المرفق، |
Mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتنفيذ الاتفاقية |
La mesure dans laquelle les questions de DDTS/mise en œuvre de la Convention sont inscrites dans la sixième opération de reconstitution des ressources | UN | مدى مراعاة العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتنفيذ الاتفاقية |
Des mesures telles que la quinzième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement sont indispensables pour que ces projets voient le jour. | UN | وللقيام بهذه المشاريع، يتعين الاضطلاع بتدابير مثل التغذية الخامسة عشر لتجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
La poursuite du financement de ces deux plans d''action sera évoquée lors de la Session de la reconstitution des ressources. | UN | ومسألة استكمال تمويل خطتي العمل سوف تعالَج أيضاً في سياق دورة تجديد الموارد. |
175. Cette synthèse a été établie alors que les négociations sur la quatrième reconstitution des ressources du FEM étaient encore en cours. | UN | 175- وقد أُعد هذا التقرير التوليفي بينما كانت المفاوضات جارية بشأن عملية تجديد الموارد الرابعة لمرفق البيئة العالمية. |
En outre, la reconstitution des ressources en espèces n'est approuvée que lorsque des rapports à jour sont établis sur les projets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يوافق على دفعات تجديد الموارد النقدية إلا عندما تكون تقارير المشروع مستكملة. |
Une telle considération est de nature à accroître le pouvoir de négociation des Parties de manière à assurer le financement intégral de la reconstitution des ressources. | UN | وهذا الوعي قد يزيد من القدرة التفاوضية للأطراف لكي تضمن التمويل الكامل لتجديد الموارد. |
Se félicitant de la dixième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement, bien que cette opération ne se soit pas traduite par une augmentation des engagements par rapport à la neuvième reconstitution, | UN | وإذ ترحــب بالعمليــة العاشـرة لتجديد الموارد في المؤسسة اﻹنمائية الدولية، على الرغم من أنها لم تؤد إلى زيادة في الالتزامات مقارنة بالعملية التاسعة، |
Pour sa part, le Fonds fournira, dans ses rapports annuels à la Conférence des Parties, des renseignements sur la mobilisation des ressources et les moyens financiers disponibles, y compris toute opération de reconstitution des ressources. | UN | وفي المقابل، يضمّن صندوق المناخ الأخضر تقاريره السنوية إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن تعبئة الموارد والموارد المالية المتاحة، بما يشمل أي عمليات لتجديد الموارد. |
Le récent succès des négociations sur la reconstitution des ressources du Fonds multilatéral créé par le Protocole de Montréal est un événement à saluer. | UN | وإن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب. |
En particulier, la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) n'a pas répondu aux attentes. | UN | وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Principaux contributeurs à la seizième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement | UN | المساهمون الرئيسيون في التجديد السادس عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية |
Nous saluons à cet égard le lancement du Fonds vert pour le climat et nous appelons à sa mise en place rapide pour pouvoir bénéficier d'un processus de reconstitution des ressources rapide et approprié. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالإعلان عن إنشاء صندوق المناخ الأخضر، وندعو إلى التعجيل بتشغيله ليتسنى تجديد موارده بقدر كاف دون إبطاء. |
Les budgets ordinaires des institutions spécialisées pourraient aussi avoir des caractéristiques communes avec le système de reconstitution des ressources. | UN | وتتشاطر الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة ونموذج تجديد الأرصدة أيضا بعض الخصائص. |
Un apport suffisant devrait aussi être assuré pour la reconstitution des ressources du Fonds asiatique de développement ainsi que pour les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | ويجب أيضا توفير ما يكفي من الموارد عند إعادة تجميم موارد صندوق التنمية اﻷفريقي وكذلك صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. |
Le début de 1999 a vu l’aboutissement des négociations relatives à la reconstitution des ressources de l’IDA, le guichet concessionnel de la Banque mondiale, et du Fonds africain de développement, tous deux d’importance essentielle pour les pays les moins avancés. | UN | وفي أوائل سنة ٩٩٩١، نجحت المفاوضات المتعلقة بإعادة تغذية موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وهي النافذة الميسرة للبنك الدولي، وموارد صندوق التنمية اﻷفريقي، وكلاهما ذو أهمية حيوية ﻷقل البلدان نموا. |
Des participants de Parties particulièrement exposées aux effets des changements climatiques se sont également inquiétés de savoir si la reconstitution des ressources du Fonds pour l'adaptation serait compromise sans le MDP, qui est actuellement sa principale source de financement. | UN | كما أعرب مشاركون من الأطراف المعرضة للتأثر بشكل خاص بآثار تغير المناخ عن القلق من أن تجديد موارد صندوق التكيف قد يتعرض للخطر في غياب آلية التنمية النظيفة، المصدر الرئيسي لتجديد موارده حالياً. |
Vingt-deux milliards de dollars seront affectés au financement de la onzième opération de reconstitution des ressources de l'IDA. | UN | وسيوفر مبلغ قدره اثنان وعشرون مليار دولار لتمويل العملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Le principal résultat de cette réunion a été une recommandation demandant une augmentation générale du capital et la reconstitution des ressources du Groupe de la Banque africaine de développement, afin de permettre à cette institution de remédier efficacement aux effets de la crise sur les pays africains. | UN | ومن أهم نتائج الاجتماع التوصية بزيادة عامة لرأسمال مجموعة مصرف التنمية الأفريقي وتغذية موارده ليتمكن من التصدي بفعالية لآثار الأزمة على البلدان الأفريقية. |
Il a souligne que le FEM se concentrait sur l'utilisation des ressources existantes de manière transformative, y compris en utilisant le cinquième cycle de reconstitution des ressources comme tremplin pour le financement des forêts. | UN | وأوضح أن صندوق مرفق البيئة العالمية يركز على استخدام الموارد القائمة بطريقة تحويلية، بما في ذلك استخدام دورة التجديد الخامسة لموارده كمنطلق لتمويل الغابات. |
Aussi, la Banque mondiale se félicite-t-elle qu'un montant de 18 milliards de dollars ait été récemment réuni au titre de la reconstitution des ressources de ce guichet qui accorde des prêts à des conditions de faveur. | UN | ولذلك يرحب البنك الدولي بتجديد موارد ذلك المرفق التسهيلي الذي حدث مؤخرا بمبلغ ١٨ بليون دولار. |
Les investissements du FEM dans la gestion durable des forêts pendant la quatrième période de reconstitution des ressources pourraient dépasser 250 millions de dollars. | UN | وفي فترة التجديد الرابع للموارد، يمكن لاستثمارات المرفق في الإدارة المستدامة للغابات أن تتجاوز 250 مليون دولار. |