"reconstruction des écoles" - Translation from French to Arabic

    • بناء المدارس
        
    • تشييد المدارس
        
    Elle a par ailleurs achevé un rapport intérimaire sur la reconstruction des écoles dans les deux entités. UN ووضعت اليونسكو أيضا الصيغة النهائية لتقرير عن حالة إعادة بناء المدارس في كل من الكيانين.
    Le Gouvernement indonésien a donné à la reconstruction des écoles la priorité dans son programme de relèvement. UN وأعطت حكومة إندونيسيا أولوية لإعادة بناء المدارس في برنامج الانتعاش.
    La reconstruction des écoles et des dispensaires a progressé régulièrement. UN كذلك تمضي على قدم وساق عملية إعادة بناء المدارس والمراكز الصحية .
    À l'heure actuelle, le programme de reconstruction des écoles a porté sur la rénovation ou la construction de 28 bâtiments, et quatre églises ont été restaurées ou partiellement remises en état. Les fonds nécessaires en 1997 pour la reconstruction de ces églises et les travaux préalables s'élèvent à 7,2 millions de kuna. UN وشملت إعادة بناء المدارس حتى اليوم تجديد أو إعادة تشييد ٢٨ مبنى، بينما جددت، أو أعدت للتجديد، أربع كنائس، وتبلغ اﻷموال اللازمة ﻹعادة بناء هذه الكنائس وتجهيزها ﻹعادة البناء ٧,٢ مليون كونا في عام ١٩٩٧.
    Israël retarde délibérément la reconstruction des écoles détruites en 2008 et 2009. UN وتتعمد إسرائيل تأخير إعادة تشييد المدارس المدمرة عاميّ 2008 و 2009.
    Par rapport à l'objectif 1, le programme de la fédération en Argentine a travaillé avec les écoles rurales à Salta pour résoudre les problèmes d'alphabétisation et de nutrition en mettant l'accent sur la reconstruction des écoles, la fourniture d'aide aux enfants et la création de sources d'approvisionnement durable en denrées alimentaires. UN بالنسبة للهدف 1: عمل برنامج الاتحاد في الأرجنتين مع المدارس الريفية في سالتا لمعالجة مشاكل الأمية والتغذية بالتركيز على إعادة بناء المدارس وتقديم العون للأطفال وإنشاء مصادر مستدامة للأغذية.
    Un certain nombre d'organismes, dont l'UNICEF, participent aussi de façon active à la reconstruction des écoles et à leur approvisionnement en matériel et en fournitures scolaires. UN كما أن عددا من الوكالات، منها اليونيسيف، تشارك بنشاط في إعادة بناء المدارس وفي توفير المعدات المدرسية والمواد التعليمية.
    L'Administration intérimaire a adopté plusieurs décrets sur des questions telles que le recrutement des membres des forces armées, l'investissement national et international, la reconstruction des écoles et la protection des forêts. UN وقد أصدرت الإدارة المركزية بعضا من المراسيم بشأن قضايا من قبيل التجنيد العسكري وقانون الاستثمار الوطني والدولي وإعادة بناء المدارس وحماية الغابات.
    Cet objectif prioritaire de l'éducation requiert l'élaboration et la mise en œuvre de programmes ambitieux et urgents de formation des enseignants qualifiés, de reconstruction des écoles et d'acquisition de nouveaux matériels scolaires. UN وذلك الهدف للتعليم الذي يحظى بالأولوية يتطلب وضع وتنفيذ برامج طموحة وعاجلة لتدريب المعلمين المؤهلين ولإعادة بناء المدارس والحصول على مواد تعليمية جديدة.
    Le blocus illégal non seulement restreint la circulation des réfugiés palestiniens et bloque leur accès à l'aide internationale humanitaire, mais empêche aussi la reconstruction des écoles et des hôpitaux. UN ولا يقيد الحصار غير الشرعي حركة اللاجئين الفلسطينيين ويمنع حصولهم على المساعدات الإنسانية الدولية فحسب، بل يحول دون إعادة بناء المدارس والمستشفيات أيضا.
    La situation humanitaire est alarmante, en particulier dans la bande de Gaza, où la politique d'Israël de restreindre la circulation des biens et des personnes nuit aux activités vitales comme la reconstruction des écoles. UN وينذر الوضع الإنساني بالخطر، وبخاصة في قطاع غزة، حيث تعوق سياسة إسرائيل بفرض قيود على حركة البضائع والناس الأنشطة الحيوية مثل إعادة بناء المدارس.
    D'importantes questions ont par ailleurs été débattues, dont la fourniture de médicaments aux hôpitaux, la reconstruction des écoles primaires dans certaines circonscriptions, un projet de loi sur l'enregistrement des écoles privées et la protection de l'environnement. UN كما نوقشت موضوعات هامة منها تزويد المستشفيات بالأدوية وإعادة بناء المدارس الابتدائية في بعض المناطق ومشروع قانون لتسجيل المدارس الخاصة وحفظ البيئة.
    La reconstruction des écoles était donc considérée comme un objectif majeur par l'UNICEF, le HCR, l'Office humanitaire de la Communauté européenne, l'USAID et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وعليه، غدت إعادة بناء المدارس محورا رئيسيا لعمل اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Au total, 82 microprojets portant sur de petits prêts aux femmes, la reconstruction des écoles, des dispensaires, des ponts, des puits, des abris, la logistique et les latrines, qui étaient financés par le PNUD et d'autres donateurs, ont été achevés ou étaient en cours d'achèvement par le Bureau de l'Organisation des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وقد تم إنجاز ما مجموعه ٨٢ مشروعا من المشاريع الصغيرة، تتراوح من تقديم قروض صغيرة للنساء إلى إعادة بناء المدارس والعيادات والجسور واﻵبار والمآوي والسوقيات ودورات المياه، أو يجري تنفيذها من قِبَل مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجهات مانحة أخرى.
    b) Parmi les objectifs à long terme figure la reconstruction des écoles qui ont été détruites lors du séisme. UN (ب) وتشمل الأهداف طويلة الأجل إعادة بناء المدارس التي دُمرت في الزلزال.
    58. En 2006, le Comité des droits de l'enfant a pris note avec satisfaction du rang de priorité élevé accordé à l'éducation dans l'État partie et des progrès réalisés concernant la reconstruction des écoles détruites par des catastrophes naturelles. UN 58- في عام 2006، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير إيلاء أولوية عالية للتعليم في ساموا وإحراز تقدم فيما يتعلق بإعادة بناء المدارس التي دمرتها الكوارث الطبيعية.
    Outre l'ouverture permanente des points de passage, la puissance occupante doit lever ses restrictions à l'importation de matériaux de construction, dont l'Office a besoin depuis longtemps pour la reconstruction des écoles, des logements et de l'infrastructure civile. UN ويجب على السلطة القائمة بالاحتلال، بالإضافة إلى الفتح الدائم للمعابر، إلغاء القيود التي تفرضها على استيراد مواد البناء، التي تحتاج إليها الوكالة من أجل عملية إعادة بناء المدارس والمنازل والهياكل الأساسية المدنية التي طال انتظارها.
    L'UNICEF a choisi l'UNOPS comme principal agent d'exécution pour la reconstruction des écoles primaires permanentes. Il était chargé des plans; des appels d'offres et des contrats; du recrutement et de la gestion des ressources humaines; des rapports; et de la gestion financière. UN واختارت اليونيسيف المكتب بوصفه شريكها المنفذ الرئيسي في الجهود الرامية إلى إعادة بناء المدارس الابتدائية الدائمة، والمسؤول عن التصميم؛ والعطاءات ومنح العقود، وتعيين الموارد البشرية وإدارتها؛ وتقديم التقارير، والإدارة المالية.
    En Haïti, le passage de cyclones successifs a anéanti les efforts déployés par le Gouvernement, aggravé la situation économique du pays et entravé le relèvement et la reconstruction sociale, mais au vu de l'importance primordiale de l'éducation, un programme de reconstruction des écoles a été mis en place, qui a permis à la rentrée scolaire d'avoir lieu. UN وقالت إن مرور الأعاصير المتتالية، في هايتي، قد أتى على الجهود التي تبذلها الحكومة، وفاقم الأزمة الاقتصادية للبلد وعرقل الإنعاش وإعادة التأهيل الاجتماعي، لكن ونظرا للأهمية القصوى التي يكتسيها التعليم، فإن برنامجا لإعادة بناء المدارس قد وضع موضع التنفيذ، مما أتاح الدخول المدرسي.
    114. Le Comité prend note avec satisfaction du rang de priorité élevé accordé à l'éducation dans l'État partie et des progrès réalisés concernant la reconstruction des écoles détruites par des catastrophes naturelles. UN 114- تلاحظ اللجنة مع التقدير إيلاء أولوية عالية للتعليم في الدولة الطرف وإحراز تقدم فيما يتعلق بإعادة بناء المدارس التي دمرتها الكوارث الطبيعية.
    Jusqu'à présent, 2,2 millions de kunas ont été dépensés pour le programme de reconstruction des écoles et des églises. UN وتم حتى اﻵن إنفاق ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ كونا على برنامج إعادة تشييد المدارس والكنائس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more