"reconstruction du camp" - Translation from French to Arabic

    • بناء مخيم
        
    • بناء المخيم
        
    • إعمار مخيم
        
    • منطقة نهر البارد
        
    • إعمار المخيم
        
    La reconstruction du camp de Nahr el-Bared dans le nord du Liban se poursuit. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    Il remercie l'UNRWA, les bailleurs de fonds et le gouvernement et le peuple libanais pour leurs efforts de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared. UN وشكر الأونروا والمانحين ولبنان حكومة وشعبا على جهودهم لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين.
    Le maigre financement reçu pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared est particulièrement inquiétant. UN والتمويل الضئيل الذي جرى تلقيه لإعادة بناء مخيم نهر البارد يثير الانزعاج بشكل خاص.
    Elle invite ses membres, entre autres, à écouter l'appel lancé par l'Office pour la reconstruction du camp et l'aide aux communautés voisines. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة.
    Le Coordonnateur spécial appuie les actions visant à recueillir les moyens nécessaires à la reconstruction du camp et à combler le manque à financer de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN ويدعم المنسق الخاص الجهود المبذولة لجمع الموارد اللازمة لإعادة بناء المخيم ولكفالة سد الفجوات في تمويل الأونروا.
    :: Réunions de coordination mensuelles pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة إعمار مخيم نهر البارد
    :: 12 réunions de coordination pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد
    Les 12 autres millions d'euros ont été affectés à la reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared. UN وخُصصت 12 مليون يورو أخرى لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين.
    Le Liban apprécie fortement le travail de l'UNRWA en ce qui concerne la reconstruction du camp de Nahr El-Bared et se félicite de l'achèvement de la première phase. UN وأعربت عن بالغ تقدير لبنان لعمل الأونروا في إعادة بناء مخيم نهر البارد، وترحيبه بإكمال المرحلة الأولى منها.
    Les carences de financement pèsent directement sur l'action de l'Office, notamment sur les projets comme la reconstruction du camp Nahr el-Bared. UN ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد.
    L'orateur souligne l'importance d'accélérer la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, action qui nécessite le soutien financier urgent des donateurs. UN وشدد المتكلم على أهمية التعجيل بإعادة بناء مخيم نهر البارد، مما يتطلب دعما ماليا عاجلا من المانحين.
    La Commission demande que la reconstruction du camp de Nahr El Bared reçoive un appui total et que les personnes que sa destruction en 2007 a déplacées soient secourues. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) UN إعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان
    24. Le montant total requis pour la reconstruction du camp s'élève à 345 millions de dollars. UN ٢٤ - ويبلغ المقدار الإجمالي اللازم لإعادة بناء المخيم 345 مليون دولار.
    Toutefois, l'appel demeure largement déficitaire, et la plupart des 26 000 réfugiés palestiniens immatriculés ont été contraints de rester dans des abris temporaires en attendant la reconstruction du camp. UN إلا أن التمويل المتاح للنداء يظل أقل بكثير مما هو مطلوب، بما يترك أغلب اللاجئين الفلسطينيين المسجلين به البالغ عددهم 000 26 لاجئ مشردين في إسكان مؤقت إلى أن يتم إعادة بناء المخيم.
    Le montant total requis pour la reconstruction du camp s'élève à 345 millions de dollars. UN 23 - ويبلغ المقدار الإجمالي اللازم لإعادة بناء المخيم 345 مليون دولار.
    L'appel lancé parallèlement par l'Office aux fins de la reconstruction du camp était lui aussi sous-financé, puisque seuls 122,5 millions de dollars avaient été versés à la fin de la période considérée alors que l'on en attendait 328,4 millions. UN وكان تمويل النداء الموازي الذي وجّهته الوكالة من أجل إعادة بناء المخيم ناقصا أيضا حيث بلغت التبرعات المعلنة 122.5 مليون دولار مقابل نداء بتقديم 328.4 مليون دولار في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elle invite ses membres, entre autres, à écouter l'appel lancé par l'Office pour la reconstruction du camp et l'aide aux réfugiés déplacés vivant dans les communautés voisines et d'honorer les engagements pris à la Conférence internationale des donateurs, tenue à Vienne en 2008. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم اللاجئين الذين يعيشون في المجتمعات المجاورة، والوفاء بالتعهدات التي قطعوها على أنفسهم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا عام 2008.
    de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن جزعه من عدم كفاية تمويل إعادة إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة.
    Il convient enfin de souligner que si l'UNRWA ne reçoit pas le montant de près de 150 millions de dollars dont il a encore besoin pour achever la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, détruit en 2007, les troubles pourront s'aggraver dans une zone déjà fragile. UN وينبغي التأكيد أخيرا على أن عدم تزويد الأونروا بمبلغ 150 مليون دولار الذي لا تزال تحتاج إليه لإنجاز عملية إعادة إعمار مخيم نهر البارد، الذي دمر خلال عام 2007، يمكن أن يؤدي إلى مزيد من القلاقل في منطقة هشة أصلا.
    En particulier, il est très inquiet de l'insuffisance des fonds reçus à ce jour pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, au Liban, qui constitue pourtant le plus grand projet jamais entrepris par l'Office. UN ويعرب الفريق العامل، على وجه الخصوص، عن انزعاجه من عدم كفاية تمويل إعمار مخيم نهر البارد في لبنان، وهو أكبر مشروع تضطلع به الوكالة على الإطلاق.
    Relèvement et reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared (Liban) UN إعادة تعمير وإعادة بناء منطقة نهر البارد في لبنان
    Le bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale a fourni les services d'un ingénieur sanitaire chargé d'offrir des conseils techniques pour la remise en état des réseaux d'adduction d'eau et d'égouts au camp de Djénine dans le cadre du projet de reconstruction du camp. UN ووفرت منظمة الصحة العالمية/المكتب الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط خدمات مهندس مرافق صحية لإسداء مشورة تقنية بشأن إصلاح شبكتي المياه والصرف الصحي في مخيم جنين وذلك في سياق مشروع إعادة إعمار المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more