"reconstruction et de développement après" - Translation from French to Arabic

    • البناء والتنمية بعد
        
    • التعمير والتنمية بعد
        
    Le Département a continué de renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit. UN 268 - واصلت الإدارة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات.
    c) Renforcement du rôle du Conseil économique et social en matière de reconstruction et de développement après un conflit, et notamment de ses relations avec le Conseil de sécurité, ainsi que le Conseil économique et social l'a prescrit UN (ج) تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال إعادة البناء والتنمية بعد انتهاء النزاعات، بما في ذلك تعزيز تفاعله مع مجلس الأمن عملا بالتكليف الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le déminage fait partie tant du développement que de l'aide humanitaire, et nous sommes heureux de constater que le Secrétaire général en fait ressortir l'importance dans le cadre des efforts de reconstruction et de développement après les conflits. UN ومن دواعي سرورنا أن اﻷمين العام قد أكد على أهمية إزالة اﻷلغام بوصفها بعدا من أبعاد التعمير والتنمية بعد النزاعات.
    19. L'Ukraine ajoute qu'il faudrait envisager, à titre d'indemnisation partielle pour les pertes subies, un régime spécial de participation aux activités de reconstruction et de développement après le conflit qui a justifié les sanctions. UN ١٩ - وترى أوكرانيا أيضا أن من الهام، كتعويض جزئي عن الخسائر، النظر في وضع نظام خاص للاشتراك في التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، لصالح الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات.
    Reconstruction et développement après un conflit: Le sous-groupe a apporté un appui à l'UA pour l'aider à élaborer une politique stratégique en matière de reconstruction et de développement après un conflit. UN المجموعة الفرعية للتعمير والتنمية بعد الصراع: دعم هذا التجمع الفرعي الاتحاد الأفريقي في تطوير سياسات شاملة وإستراتيجية بشأن التعمير والتنمية بعد الصراع.
    Il a également, en tant que groupe et grâce aux efforts individuels des institutions membres, appuyé ardemment les activités liées à la mise en œuvre de la politique de l'UA en matière de reconstruction et de développement après un conflit. UN ودعمت هذه المجموعة الفرعية، جماعياً وعن طريق جهود فردية تبذلها وكالات أعضاء، بفعالية الأنشطة المتصلة بتنفيذ سياسة التعمير والتنمية بعد الصراع للاتحاد الأفريقي.
    Le Conseil insiste sur la nécessité d'allouer les ressources nécessaires pour appuyer et renforcer le Système d'alerte rapide à l'échelle du continent, les bons offices des envoyés et représentants spéciaux, ainsi que les activités de reconstruction et de développement après un conflit, y compris celles qui relèvent de l'Initiative de solidarité africaine. UN ويؤكد مجلس الأمن على ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لدعم وتعزيز النظام القاري للإنذار المبكر ودور المساعي الحميدة للمبعوثين والممثلين الخاصين، وكذلك جهود التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، بوسائل منها مبادرة التضامن الأفريقي.
    8.21 L'Afrique du Sud a joué un rôle clé dans l'établissement du Protocole de la SADC sur le genre et le développement qui place les femmes au centre du règlement des conflits et du processus de reconstruction et de développement après un conflit. UN 8-21 وقامت جنوب أفريقيا بدور رئيسي في وضع بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجنسانية والتنمية الذي يضع المرأة في بؤرة الاهتمام بعد حل النزاع، وفي التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    Ils ont demandé que la politique de l'UA en matière de reconstruction et de développement après un conflit soit appliquée sans tarder, afin d'améliorer la situation sur le terrain des pays se relevant d'un conflit ou ayant connu un conflit. UN ودعا إلى التعجيل بتنفيذ سياسات الاتحاد الأفريقي بشأن التعمير والتنمية بعد الصراع من أجل التأثير بصورة إيجابية على الحالة على أرض الواقع في البلدان الخارجة من صراع والبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more