"reconstruction et le développement" - Translation from French to Arabic

    • الإعمار والتنمية
        
    • البناء والتنمية
        
    • والتعمير
        
    • التعمير والتنمية
        
    • إعمار وتنمية
        
    • بناء وتنمية
        
    • التأهيل والتنمية
        
    • الأعمار والتنمية
        
    • واﻹنعاش والتنمية
        
    • بالتعمير والتنمية
        
    • تعمير وتنمية
        
    • للإعمار والتنمية
        
    • الإعمار والإنماء
        
    Le Japon espère que la reconstruction et le développement de l'Afghanistan se poursuivront sans heurts sous l'égide du nouveau Parlement démocratiquement élu. UN وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا.
    Le pays est entré dans un long processus de relèvement axé sur la consolidation de la paix, la réconciliation nationale, la reconstruction et le développement. UN ولاحظ الوفد أن أمام البلد طريق طويل لتحقيق الانتعاش وبناء السلام والمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار والتنمية.
    Article 21 Le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour UN المادة 21: صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    La reconstruction et le développement après les conflits exigent que tous les Libériens participent aux efforts continus de relèvement et de développement durable. UN وإعادة البناء والتنمية بعد الصراع تقتضيان أن يشارك جميع الليبريون في الجهود الجارية للتعافي والتنمية المستدامة.
    Les efforts ont porté surtout sur les villes et les changements climatiques ainsi que sur la reconstruction et le développement à la suite d'une catastrophe ou d'un conflit. UN وشملت مجالات التركيز الفنية المدن وتغير المناخ، فضلا عن إعادة البناء والتنمية عقب الكوارث وبعد انتهاء النزاع.
    Conseiller juridique de la délégation chinoise à l'Assemblée annuelle (1980) du Fonds monétaire international et de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement. UN مستشار قانوني للوفد الصيني الى الاجتماع السنوي لعام ١٩٨٠ لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
    Le renforcement de la démocratie et de la participation facilitera et renforcera le processus national de reconstruction et le développement. UN وستعمل زيادة إضفاء الطابع الديمقراطي وزيادة المشاركة على تسهيل وتعزيز عملية التعمير والتنمية على الصعيد الوطني.
    Ainsi, nous exprimons notre détermination à aller de l'avant vers la reconstruction et le développement de notre société. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.
    Comme le secrétariat, elle estimait que la période postintérimaire permettrait de procéder à une vaste réorientation des politiques économiques, tandis que d'importantes ressources extérieures continueraient d'être nécessaires pour la reconstruction et le développement. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    Comme le secrétariat, elle estimait que la période postintérimaire permettrait de procéder à une vaste réorientation des politiques économiques, tandis que d'importantes ressources extérieures continueraient d'être nécessaires pour la reconstruction et le développement. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    Le monde arabe et la communauté internationale doivent tout mettre en œuvre pour appuyer la reconstruction et le développement. UN ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية.
    Conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et le développement du Darfour UN المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    Elle fonctionnera jusqu'à ce que le Comité de coordination du Darfour pour le relèvement, la reconstruction et le développement soit mis en place. UN وسيضطلع الفريقُ بمهامه إلى حين إنشاء مجلس تنسيق أنشطة الإنعاش وإعادة الإعمار والتنمية في دارفور.
    De plus, les efforts déployés pour garantir la paix et la sécurité ne peuvent être couronnés de succès que s'ils vont de pair avec la reconstruction et le développement. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهود المبذولة في سبيل ضمانة السلم واﻷمن سوف لن تكلل بالنجاح إلا إذا اقترنت بإعادة البناء والتنمية.
    Plus les données générales et les renseignements techniques auront été communiqués rapidement, plus il sera possible de réduire notablement le nombre des victimes et les incidences plus larges sur la reconstruction et le développement. UN وحيثما يمكن توفير معلومات عامة وتقنية بسرعة يمكن التقليل بشدة من عدد الإصابات والأثر الأوسع على إعادة البناء والتنمية.
    Les mines antipersonnel entraînent des situations d'urgence humanitaire, mais elles menacent également la reconstruction et le développement. UN ولا تشكل الألغام المضادة للأفراد حالة طوارئ إنسانية فحسب بل وتعتبر خطراً يهدد، عملية إعادة البناء والتنمية.
    Ces réalités et ces résultats sont essentiellement dus à la détermination du peuple mozambicain à surmonter les défis posés par la reconstruction et le développement. UN وترجع هذه الحقائق واﻹنجازات بصفة أساسية إلى التزام شعب موزامبيق بالتغلب على تحديات إعادة البناء والتنمية.
    Destinataires : Banque internationale pour la reconstruction et le développement et Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies UN الى البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير ومجلس مراجعي الحسابات باﻷمم المتحدة
    reconstruction et le développement 115 UN للمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير
    Le Programme pour la reconstruction et le développement de l'ANC prévoit la construction de plus de 300 000 logements par an à la fin du programme de cinq ans. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    Le Groupe spécial a également été informé qu'une grande attention était accordée, dans le cadre du Programme pour la reconstruction et le développement, au secteur de la santé. UN وأحيط الفريق العامل أيضا بأنه قد تم في إطار برنامج التعمير والتنمية إيلاء قدر كبير من الاهتمام إلى قطاع الرعاية الصحية.
    xvi. Président du Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour UN ' 16` رئيس صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور: عضو
    Bien au contraire, depuis des années, l'Espagne apporte à la Guinée équatoriale son assistance pour la reconstruction et le développement du pays. UN وعلى العكس تماما، ظلت اسبانيا طيلة سنوات تمد غينيا الاستوائية بالمساعدة في إعادة بناء وتنمية البلد.
    Cependant, en l'absence de paix, la reconstruction et le développement ne peuvent s'effectuer sans heurts. UN بيد أن إعادة التأهيل والتنمية لا يمكن أن تسيرا بسلاسة بدون سلام.
    2.1 Le Fonds pour la reconstruction et le développement du Darfour (ci-après dénommé < < le Fonds > > ) est créé conformément au calendrier d'exécution joint en annexe à l'Accord de paix. UN 2 - (1) يتكون صندوق دارفور لإعادة الأعمار والتنمية وفقا للجدول الملحق بتنفيذ اتفاق السلام لدارفور على الوجه الآتي:
    Depuis 1997, la FAO a alloué 909 505 dollars à son Programme de coopération technique pour le relèvement, la reconstruction et le développement de la République démocratique du Congo, qui regroupe cinq projets. UN ٢٥ - منذ عام ١٩٩٧، وصل برنامج الفاو للتعاون التقني من أجل اﻹصلاح واﻹنعاش والتنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مبلغ ٥٠٥ ٩٠٩ دولار وغطى خمسة مشاريع.
    Si nous voulons prévenir et réduire la tragédie des mines terrestres et promouvoir la reconstruction et le développement dans les pays touchés par les mines, il faut mettre au point de nouvelles technologies afin d'accélérer les activités de déminage et d'en accroître l'efficacité. UN فإذا أردنا إيقاف مآسي اﻷلغام اﻷرضية أو تقليصها والنهوض بالتعمير والتنمية في البلدان التي تعج باﻷلغام، ينبغي استحداث تكنولوجيات جديدة لﻹسراع في أنشطة إزالة اﻷلغام وزيادة فعاليتها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance économique pour la reconstruction et le développement de Djibouti UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة من أجل تعمير وتنمية جيبوتي
    En Europe et en Asie en revanche, les banques multilatérales de développement mettent plus l'accent sur l'appui au développement du secteur privé, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement fonctionnant souvent en partenariat avec des acteurs commerciaux. UN ومن جهة أخرى، تولي مصارف التنمية المتعددة الأطراف في أوروبا وآسيا الوسطى مزيدا من التركيز لدعم تنمية القطاع الخاص، حيث يعقد البنك الأوروبي للإعمار والتنمية شراكات مع الجهات التجارية على نحو منتظم.
    La cellule constitue, avec les représentants du Ministère des finances et du Conseil pour la reconstruction et le développement, un secrétariat de coordination tripartite au sein du Cabinet du Premier Ministre; UN وتشكل خلية الإنعاش والإعمار التي تضم ممثلين عن وزارة المالية ومجلس الإعمار والإنماء أمانة ثلاثية للتنسيق داخل مكتب رئيس الوزراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more