"reconstruire l'afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • إعادة بناء أفغانستان
        
    • تعمير أفغانستان
        
    Entre-temps, il est étrange qu'un audit effectué par le Gouvernement des États-Unis ait découvert que près de 18 milliards de dollars, versés à des entreprises américaines dans le but de reconstruire l'Afghanistan, avaient disparu. UN وفي ذات الوقت، من الغريب أن مراجعي حسابات حكومة الولايات المتحدة، توصلوا إلى اختفاء نحو 18 مليون من الأموال المدفوعة لآلاف الشركات الأمريكية بغرض إعادة بناء أفغانستان التي دمرتها الحرب.
    L'intervenant a bon espoir que la fourniture des ressources demandées permettront à la Mission de s'acquitter de son mandat, qui est de reconstruire l'Afghanistan. UN وأعرب عن ثقته في أن يؤدي توفير الموارد المطلوبة إلى تمكين البعثة من تأدية مهامها المتمثلة في إعادة بناء أفغانستان.
    Il fallait espérer que l'action menée pour reconstruire l'Afghanistan après plus de deux décennies de dévastations donnerait naissance à une atmosphère de paix et de sécurité. UN وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تقود جهود إعادة بناء أفغانستان بعد ما يربو على عقدين من الدمار إلى تخييم جو من السلام والأمن.
    Il ne fait pas de doute que si la communauté internationale fait aujourd'hui preuve de générosité pour reconstruire l'Afghanistan, cela permettra d'éviter à la région et au monde entier de voir ce pays redevenir demain une source d'instabilité. UN وما من شك في أن الاستثمار السخي من جانب المجتمع الدولي في إعادة بناء أفغانستان حاليا سيكون له مردوده إذ أنه سيجنب المنطقة والعالم بأسره أن يصبح هذا البلد من جديد مصدرا لعدم الاستقرار في المستقبل.
    Il faut absolument reconstruire l'Afghanistan et remettre en état l'infrastructure du pays, faute de quoi le rétablissement de la paix et de la normalité restera hors de portée. UN إن تعمير أفغانستان وإصلاح البنية الأساسية في البلد أمران لا بد منهما، وبدونهما ستظل استعادة السلام والحالة الطبيعية في البلد بعيدة المنال.
    En tant que nation politiquement unie qui bénéficie de relations amicales avec tous ses voisins, nous sommes prêts à accroître notre contribution pour reconstruire l'Afghanistan. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Des nations d'autres contingents, de cultures et de religions différentes, sont venues nous aider à reconstruire l'Afghanistan. UN وتضافرت دول من مختلف القارات بثقافات وأديان مختلفة لكي تساعد في إعادة بناء أفغانستان.
    Le Canada demeure déterminé à travailler avec les Afghans et le reste de la communauté internationale pour aider à reconstruire l'Afghanistan. UN كندا تظل ملتزمة بالعمل مع الأفغان ومع المجتمع الدولي للمساعدة على إعادة بناء أفغانستان.
    Sans l'ONU, il n'y aurait point eu de salut pour le peuple de Timor-Leste, point de perspective d'une paix durable en Sierra Leone; il n'y aurait eu personne pour aider à reconstruire l'Afghanistan. UN وبدون الأمم المتحدة، لم يكن هناك خلاص لشعب تيمور الشرقية ولا توقعات بتحقيق سلام دائم في سيراليون ولا من يساعد على إعادة بناء أفغانستان.
    Le Gouvernement afghan et les gouvernements des pays voisins ont reconnu que la MANUA devait jouer un rôle plus déterminant dans la coordination des efforts régionaux et internationaux visant à reconstruire l'Afghanistan et à améliorer les conditions de sécurité dans toute la région. UN وقد أقرت حكومة أفغانستان، وكذلك حكومات البلدان المجاورة، بالحاجة لدور أقوى للبعثة في تنسيق الجهود الإقليمية والدولية بشأن إعادة بناء أفغانستان وتحسين البيئة الأمنية في جميع أرجاء المنطقة.
    Dans sa déclaration, le Président a vivement condamné la poursuite des combats, a demandé à toutes les parties de mettre fin aux conflits internes et de rétablir la paix et la tranquillité, et a engagé les pays à arrêter les envois d'armes aux combattants et à aider à reconstruire l'Afghanistan. UN وقد أدان الرئيس بقوة، في بيانه، استمرار القتال في أفغانستان ودعا جميع اﻷطراف الى وضع حد للنزاعات الداخلية في البلد وإعادة السلم والهدوء. ودعا البلدان إلى وقف ارسال اﻷسلحة إلى المجموعات المتحاربة والى المشاركة في إعادة بناء أفغانستان.
    Nous avons mis à la disposition des délégations que cela intéresse, à l'extérieur de la salle, une brochure et un CD-ROM intitulés < < reconstruire l'Afghanistan - l'Inde à l'œuvre > > , qui fournissent un aperçu de l'assistance que l'Inde offre à l'Afghanistan. UN ولقد وضعنا خارج القاعة، للوفود المهتمة، كتيبا وقرصا مدمجا بعنوان " إعادة بناء أفغانستان - الهند قيد العمل " . مما يوفر نظرة عامة عن المساعدة التي توفرها الهند لأفغانستان.
    À cet égard, je voudrais d'abord souligner le rôle joué par le système des Nations Unies, et en particulier le Secrétaire général, Kofi Annan, et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par M. Brahimi, à l'appui des efforts du peuple afghan pour relever et reconstruire l'Afghanistan. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشير أولا إلى دور منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الأمين العام كوفي عنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان التي يرأسها السيد الإبراهيمي، في دعم جهود الشعب الأفغاني الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان وإعادة تنظيمها.
    Une fois que la campagne militaire actuelle en Afghanistan aura réussi, toutes les ressources qui ont été mobilisées pour faire fonctionner des mécanismes indiscrets et punitifs en vertu de ces résolutions doivent être mises à la disposition de l'Ambassadeur Brahimi afin qu'il puisse les utiliser s'il le demande, de façon appropriée et constructive, pour reconstruire l'Afghanistan. UN وبمجرد نجاح الحملة العسكرية الحالية في أفغانستان، ينبغي أن توضع جميع الموارد التي حشدت من أجل الآليات الاقتحامية والعقابية بموجب هذين القرارين تحت تصرف السفير الإبراهيمي حتى يتسنى له أن يستخدمها، إذا طلب ذلك، بشكل مؤات وبناء، في إعادة بناء أفغانستان.
    Quatrièmement, la communauté internationale - en particulier les grandes puissances et celles qui sont économiquement en mesure de le faire - devrait prendre des mesures sérieuses pour reconstruire l'Afghanistan de façon à apporter le développement au peuple afghan, ainsi que la stabilité, la paix et la sécurité à cette importante région du monde. UN رابعا، اتخاذ المجتمع الدولي وفي مقدمته القوى الكبرى والأخرى القادرة اقتصاديا خطوات جادة لتأمين إعادة بناء أفغانستان بشكل يحقق التنمية للشعب الأفغاني والأمن والاستقرار والسلام لهذه المنطقة المهمة من العالم.
    La réunion a réitéré son appui aux efforts déployés par le Gouvernement afghan de transition pour appliquer pleinement l'Accord de Bonn et relever et reconstruire l'Afghanistan. UN 23 - وكرر الاجتماع تأكيد دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية الأفغانية لكي تنفذ تنفيذا كاملا اتفاق بون فضلا عن انتعاش وإعادة تعمير أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more