"reconstruire leur pays" - Translation from French to Arabic

    • إعادة بناء بلدهم
        
    • إعادة بناء البلد
        
    • إعادة بناء بلده
        
    • تعمير بلدهم
        
    • إعادة بناء بلدهما
        
    Cette déclaration exhorte également la communauté internationale à aider les Afghans à reconstruire leur pays dévasté. UN ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق.
    J'estime que le Conseil de gouvernement transitoire représente le meilleur partenaire de la communauté internationale pour aider les Iraquiens à reconstruire leur pays. UN وأعتقد أن مجلس الحكم المؤقت يمثل أفضل شريك للمجتمع الدولي في مساعدة العراقيين على إعادة بناء بلدهم.
    Nous sommes ravis de constater que cette évolution a suscité un espoir véritable de jeter les bases qui permettront aux Afghans de reconstruire leur pays et de renouer des relations amicales avec leurs voisins. UN ويسرنا أن نلاحظ أن هذه التطورات قد أثارت أملا حقيقيا في إمكانية وضع الأساس اللازم لتمكين الأفغان من إعادة بناء بلدهم وإعادة إقامة روابط ودِّية مع جيرانهم.
    Nous ne doutons nullement que, grâce à l'appui de la communauté internationale et à leurs propres efforts, le Gouvernement et le peuple haïtiens seront capables de reconstruire leur pays. UN ولا يساورنا شك في أن هايتي حكومة وشعباً ستتمكن من إعادة بناء البلد بمساعدة من المجتمع الدولي وبالجهود التي تبذلها.
    Pendant cette période, un effort de développement multinational fournira plus d'un milliard de dollars pour permettre aux Haïtiens de reconstruire leur pays. UN وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    Cela est essentiel pour que les Haïtiens puissent mener les efforts visant à reconstruire leur pays. UN فتشكيل الحكومة أمر أساسي إذا كان أبناء شعب هايتي يريدون المضي نحو إعادة تعمير بلدهم.
    La République islamique d'Iran aide le peuple et le Gouvernement afghan à reconstruire leur pays en contribuant à plusieurs projets de construction d'infrastructures. UN وتساعد جمهورية إيران الإسلامية الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية على إعادة بناء بلدهما بالمساهمة في بناء العديد من مشاريع البنية الأساسية.
    Les Afghans sont résolus à reconstruire leur pays et viennent d'élire leur nouveau Président, M. Hamid Karzai. UN ويصمم الأفغان على إعادة بناء بلدهم وقد اختاروا لتوهم رئيسهم الجديد حامد كرزاي.
    Il appartient aux Somaliens de reconstruire leur pays. UN وعلى عاتق الصوماليين تقع مهمة إعادة بناء بلدهم.
    Nous nous félicitons d'être les coauteurs du projet de résolution A/55/L.62, qui souligne la détermination de la communauté internationale d'aider les Afghans à reconstruire leur pays. UN ويسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار A/55/L.62، الذي يؤكد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الأفغان على إعادة بناء بلدهم.
    L'Union européenne affirme qu'elle est prête à aider les Somaliens à reconstruire leur pays dès que le processus de réconciliation sera assez avancé et que la situation générale sur le terrain le permettra. UN ويعلن الاتحاد اﻷوروبي أنه على استعداد لمساعدة الصوماليين على إعادة بناء بلدهم ما أن تتقدم عملية المصالحة شوطا كافيا وتسمح بذلك الحالة العامة في البلد.
    Je suis fermement convaincu que les Iraquiens ont les capacités humaines et les ressources naturelles nécessaires pour reconstruire leur pays. UN ولديَّ اعتقاد راسخ بأن العراقيين يملكون الإمكانيات البشرية والموارد الطبيعية اللازمة لكي يحققوا النجاح في إعادة بناء بلدهم.
    Maintenant que la Somalie a un gouvernement stable et que la vie y redevient normale, les réfugiés somaliens ont une occasion historique de contribuer à reconstruire leur pays. UN وأضاف أنه الآن وقد أصبح لما كان في الصومال الآن حكومة مستقرة وتعود الحياة في ذلك البلد إلى وضعها الطبيعي، فتتاح الآن للاجئين الصوماليين فرصة تاريخية للمساهمة في إعادة بناء بلدهم.
    Malgré la mort d'environ 300 000 personnes, y compris des agents de la fonction publique, et la destruction de la capitale, Port-au-Prince, les Haïtiens ont démontré leur ferme détermination et résolution à reconstruire leur pays. UN على الرغم من وفاة 000 300 شخص، بمن في ذلك موظفون مدنيون، وتدمير العاصمة بورت - أو - برانس، أظهر الهايتيون عزما وتصميما كبيرين على إعادة بناء بلدهم.
    M. León González (Cuba), parlant au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), dit que la MINUSTAH a fait des effort importants pour aider les Haïtiens à reconstruire leur pays après le séisme de 2010, à le stabiliser, à y renforcer l'état de droit et à favoriser son développement économique et social. UN 20 - السيد ليون غونساليس (كوبا): تكلم باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتـي بذلت جهودا هامة لمساعدة مواطني هايتي على إعادة بناء بلدهم بعد زلزال عام 2010، وعلى تعزيز الاستقرار وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À leur retour, ces volontaires ont, en qualité de spécialistes des affaires civiles, joué un rôle de premier plan en aidant les Timorais à reconstruire leur pays. UN ولدى عودة هؤلاء المتطوعين إلى الإقليم اضطلعوا بدور في المقدمة، إذ عملوا بوصفهم موظفي شؤون مدنية في المقاطعات لمؤازرة الشعب التيموري في جهوده الرامية إلى إعادة بناء البلد.
    L'Union européenne salue également les efforts déployés avec succès par les Rwandais pour reconstruire leur pays après les terribles événements de 1994. UN كما يحيي الاتحاد الأوروبي جهود شعب رواندا من أجل إعادة بناء بلده عقب الأحداث المريعة التي وقعت في عام 1994، ونجاحه في ذلك.
    Les membres du Conseil de sécurité expriment l'espoir que cette importante contribution du Conseil économique et social renforcera la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, à l'heure où l'Organisation s'emploie à aider les Haïtiens à reconstruire leur pays. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن اﻷمل في أن تفيد هذه المساهمة الهامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز التعاون بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار مساعي اﻷمم المتحدة لمساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده.
    C'est aux Somaliens eux-mêmes qu'il incombe de faire la paix et la communauté internationale doit les aider à reconstruire leur pays ravagé par la guerre. UN وقال إنه بينما يعتبر تحقيق السلام مهمة الصوماليين أنفهسم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعدهم على تعمير بلدهم الذي خربته الحرب.
    < < a) Réaffirmer le soutien continu du Conseil de sécurité au Gouvernement et au peuple haïtiens dans l'action qu'ils mènent pour reconstruire leur pays, consolider la paix et la stabilité et créer des conditions propices à son relèvement et à son développement durable après les lourds revers essuyés en 2008 ; UN " (أ) إعادة تأكيد مواصلة دعم مجلس الأمن لحكومة هايتي وشعبها من أجل إعادة بناء بلدهما وتوطيد السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش والتنمية المستدامة مع الأخذ في الاعتبار الانتكاسات الكبيرة التي وقعت في عام 2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more