"recourir à l'assistance" - Translation from French to Arabic

    • الاستفادة من المساعدة
        
    • اللجوء إلى المساعدة
        
    • تستعين بالمساعدة
        
    Le Secrétariat a indiqué que les postes vacants étaient souvent pourvus avec retard, que ce soit par promotion ou par recrutement à la classe de début, et qu'il fallait alors recourir à l'assistance temporaire. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أنه كثيرا ما تحدث تأخيرات في ملء الشواغر، سواء عن طريق الترقية أو عن طريق التعيين على مستويات الدخول في الوظيفة، وأنه يتعين، في هذه اﻷوقات، الاستفادة من المساعدة المؤقتة.
    21. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter leur rapport initial, comme ils y étaient tenus, à recourir à l'assistance technique; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    16. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter leur rapport initial, comme ils y étaient tenus, à recourir à l'assistance technique; UN ٦١ - تدعـو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    19. Invite les États parties qui n’ont pas été en mesure de présenter leur rapport initial, comme ils y étaient tenus, à recourir à l’assistance technique; UN ١٩ " - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    La Commission devait se pencher sur les raisons de la réticence de certains États à recourir à l'assistance internationale. UN وأُشير إلى أنه ينبغي للجنة أن تعالج أسباب عزوف بعض الدول عن اللجوء إلى المساعدة الدولية.
    56. Le Comité recommande à l'État partie de recourir à l'assistance technique pour l'élaboration et l'exécution de programmes complets visant à donner suite aux recommandations ci-dessus et à appliquer la Convention dans son ensemble. UN 56- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعين بالمساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    21. Invite les États parties qui n’ont pas été en mesure de présenter leur rapport initial, comme ils y étaient tenus, à recourir à l’assistance technique; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    13. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN " ١٣ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    16. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN ٦١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بمتطلبات تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    10. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN ٠١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    10. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN " ٠١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    12. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    11. Invite les Etats parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial, comme ils y étaient tenus, à recourir à l'assistance technique; UN ١١- تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷولي الى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    12. Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN ١٢ " - تدعو الدول اﻷطراف التي لم تتمكن من الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    c) Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN " )ج( تدعو الدول اﻷطراف التي تعذر عليها الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة الفنية؛
    8. Encourage également ces organisations à recourir à l'assistance technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme en vue d'agir efficacement dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة الفنية التي يقدمها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق اﻹنسان؛
    8. Encourage également ces organisations à recourir à l'assistance technique du HautCommissariat en vue d'agir efficacement dans le domaine des droits de l'homme; UN 8- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان؛
    c) Invite les États parties qui n'ont pas été en mesure de présenter de rapport initial comme ils y étaient tenus à recourir à l'assistance technique; UN )ج( تدعو الدول اﻷطراف التي تعذر عليها الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    4. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les programmes de l'Organisation des Nations Unies en la matière afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN " 4 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    4. Invite les États à recourir à l'assistance technique offerte par les programmes pertinents des Nations Unies afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice; UN 4 - تدعو الدول إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بغية تعزيز القدرات والهياكل الأساسية الوطنية في مجال إقامة العدل؛
    Dès lors, les personnes ne relevant pas d'un régime obligatoire de sécurité sociale et n'étant pas en mesure de souscrire une assurance auprès d'organismes privés peuvent, sous certaines conditions, recourir à l'assistance médicale gratuite dispensée par un établissement public: l'Office d'assistance sociale (OAS). UN ومن ثم، فإنه بإمكان الأشخاص الذين لا ينتمون إلى نظام إجباري للضمان الاجتماعي ولا يقدرون على الاشتراك في نظام تأمين لدى الهيئات الخاصة، إذا استوفوا بعض الشروط، اللجوء إلى المساعدة الطبية المجانية التي يقدِّمها جهاز عام هو هيئة المساعدة الاجتماعية.
    L'influence des sources internationales du droit à un procès équitable a permis dans de nombreux pays de rompre avec le système de l'assistance pour reconnaître un véritable droit à l'aide juridictionnelle, alors que dans d'autres pays on continue de recourir à l'assistance judiciaire pour assurer un semblant de défense aux plus démunis. UN وأدّى نفوذ المصادر الدولية المعنية بالحق في محاكمة منصفة إلى تخلي العديد من البلدان عن نظام المساعدة هذا للاعتراف بحق فعلي في المساعدة القضائية، بينما لا تزال بلدان أخرى تستعين بالمساعدة القانونية لتوفير ما يشبه الدفاع للأشخاص الأكثر حرماناً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more