"recouvert" - Translation from French to Arabic

    • مغطاة
        
    • مغطى
        
    • غطت
        
    • غطيت
        
    • بوصتين
        
    • مُغطى
        
    • غطيته
        
    • تغطى
        
    • ومغطى
        
    • رصفه
        
    • مغطاه
        
    • مغطىً
        
    • جدرانه
        
    • المغطاة
        
    • طليتها
        
    Ils augmentaient également d'environ 25 % sur un détecteur horizontal lorsque le sol était recouvert de neige. UN وتزداد الأشعة فوق البنفسجية أيضاً بنسبة 25 في المائة عند قياسها بكاشف أفقي عندما تكون الأرض مغطاة بالثلوج.
    J'ai fini d'analyser les vêtements de Gallo, qui étaient recouvert de fibres d'amiantes. Open Subtitles مهلا انا سوف انتهي من ملابس جالو التي كانت مغطاة في ألياف الأسبستوس
    Tout ce qui n'est pas recouvert de moisissure te parait propre. Open Subtitles حسنا، أي شيء غير مغطى بالعفن سيبدو نظيفا لك
    Un pas de plus... et tu aurais été recouvert de peinture. Open Subtitles إذا تحركت خطوة آخرى، ستكون مغطى بالطلاء.
    Ouais, mais tout serait pas recouvert Open Subtitles نعم ، ولكن لايجب أن تكون غطت كامل الآثار
    S'ils avaient attendu 15 minutes de plus... le corps aurait été recouvert par la neige... et tout indice aurait été compromis. Open Subtitles لأنه إذا إنتظروا 15 دقيقة أخرى الجثة ستكون قد غطيت بالثلج، و أي دليل سيكون فاسد
    Tu crois qu'on aurait discuté ainsi sur un canapé recouvert d'un nouveau tissu ? Open Subtitles أتظنين أننا كنا سنحظى بحديث كهذا عندما تكون أريكة مغطاة بتنجيد جديد؟
    J'ai vu un jour un corbillard rempli de cadavres recouvert de morsures. Open Subtitles رأيت مرة سيارة جنائزية هنا محملة بأجساد مغطاة بأثار عض
    Qu'est ce que vous pensez d'un gâteau de savoie recouvert de fraises fraîches ? Open Subtitles ما رأيكِ بكعكة أسفنجية مغطاة بالفراولة الطازج؟
    En plus, tu ne veux pas que tout le monde voie ce beau mug de toi tout recouvert de boue. Open Subtitles إلى جانب أنك لن تشأ أن ير الجميع ذلك الوجه الجميل مغطى بالوحل
    J'aurai l'air d'un monstre de foire, recouvert de la tête au pied. Open Subtitles أود أن أبدو كمهرج سيرك مسخ أو ما شابة. أود فقط أن أكون مغطى من رأسي إلى قدمي بالأوشام.
    Est-ce que ça te tuerait pour une fois d'avoir quelque chose de soyeux, recouvert de pierres précieuses ? Open Subtitles هل سوف يضايقك ان تجعلي شيئاً يصبح انيقاً مغطى بالاحجار الكريمة لمرة واحدة ؟
    Mais les tabacs El Dorado ont tout recouvert d'une fine couche de téflon pour faciliter le ménage. Open Subtitles لكن الشركة غطت المنزل من الداخل بجزيئات التفلون لتصبح سهلة التنظيف
    Ça expliquerait le mystère du fémur brisé, recouvert de poussière de cuivre. Open Subtitles سر عظمة الفخذ المدمر. غطت في الغبار النحاس.
    Ensuite, c'est une fois où j'avais recouvert maman de patchs pour l'aider à arrêter de fumer. Open Subtitles وهذه من المرات ،التي غطيت فيها أمي أثناء نومها بأشرطتها اللاصقة التي تساعدها على الإقلاع عن التدخين
    Le cône du volcan s'est partiellement effondré et cinq centimètres de boue ont recouvert les routes et 15 centimètres de cendres les alentours. UN وقد انهار جزء من قبة البركان وأصبحت الطرق مغطاة بالطين بسمك بوصتين. وأدى انهيار القبة أيضا إلى سقوط كميات كبيرة من الرماد البركاني بلغ سمكها ست بوصات.
    Il a surement été enveloppé dans ce sac de couchage, et recouvert d'une couche de saleté. Open Subtitles على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب
    J'ai creusé une fosse profonde, et j'y ai mis Lynx, je l'ai recouvert de terre et d'herbe grasse. Open Subtitles عملت على حفرة كبيرة وضعت لوكس بها ثم غطيته بتراب الأرض و وضعت الأعشاب فوق قبره
    Pas 1 cm de sa peau n'était pas recouvert de marques. Open Subtitles فلم تكن هنالك بوصة منها لم تغطى بأسماء الماركات
    Une petite table et un feu à bois rouillé, en forme d'auge et recouvert d'une grille, occupent l'autre côté de la pièce. UN وفي الطرف اﻵخر من الغرفة طاولة صغيرة وموقد صدئ للحطب في شكل جرن ومغطى بشبك.
    Et bien, ce qu'il a recouvert était un lieu très important pour la nidification d'oiseaux en voie de disparition. Open Subtitles حسنًا،ما رصفه كان موطن تعشيش مهم .للطيور المغردة المهددة للإنقراض !
    Chaque centimètre carré du mur est recouvert, même les fenêtres. Open Subtitles كل بوصه من فراغ الحائط مغطاه حتى النوافذ
    Il est recouvert d'un fongicide pour la peau. Open Subtitles لأنه مغطىً بمُضاد فطريات آكلةٍ للجلد
    En outre, le 2 octobre 2012, des colons israéliens s'en sont pris au couvent de Saint-François, à Jérusalem, dont ils ont recouvert les murs de graffiti antichrétiens. UN وبالإضافة إلى ما سبق، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2012، هجم المستوطنون الإسرائيليون على دير سان فرانسيس في القدس ولطخوا جدرانه بعبارات معادية للمسيحية.
    Vous avez recouvert l'asphalte jusqu'au début des graviers. Open Subtitles عملكم كان ضمن المساحة المغطاة بالإسفلت حتى حدود الحصى
    Je l'ai recouvert d'or. C'est un joli tour. Open Subtitles طليتها بالذهب تلكَ خدعة لطيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more