"recouvrement d'avoirs et" - Translation from French to Arabic

    • استرداد الموجودات
        
    • واستعادة الأصول
        
    • باسترداد الموجودات وفي
        
    Le matériel pédagogique a été conçu à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. UN واستُمِدَّت المواد التدريبية من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة.
    Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. UN وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة.
    Il a mis en avant la nécessité de fournir des formations spécialisées sur le recouvrement d'avoirs et de mener des activités de renforcement des capacités. UN وشدَّد على الحاجة إلى التدريب المتخصِّص وبناء القدرات في مجال استرداد الموجودات.
    Le matériel pédagogique sera conçu, dans la mesure du possible, à partir du manuel sur le recouvrement d'avoirs et de produits d'information connexes. UN وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة.
    Le corps diplomatique, les responsables nationaux, le secteur privé et les responsables du système des Nations Unies doivent se mobiliser de concert pour concrétiser les efforts consentis en matière de recouvrement d'avoirs et de lutte contre la corruption. UN ومن الضروري تنسيق جهود الدعوة من قبل السلك الدبلوماسي، والجهات الوطنية المعنية، والقطاع الخاص، فضلا عن توافر القيادة من الأمم المتحدة، بغية إحياء جهود محاربة الفساد واستعادة الأصول.
    80. Le Groupe de travail voudra peut-être formuler une appréciation générale des progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs et dans la suppression des obstacles au recouvrement. UN 80- ولعل الفريق العامل يود أن يقدم تقييما إجماليا للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات وفي معالجة العوائق التي تحول دون استردادها.
    Les dispositions de l'ensemble des États sur l'enrichissement illicite traitaient du recouvrement d'avoirs et des éléments indiquaient que les avoirs étaient confisqués en cas de condamnation. UN وأضافت أنَّ الدراسة وجدت أنَّ جميع البلدان تتناول استرداد الموجودات في أحكامها التشريعية الخاصة بالإثراء غير المشروع، وأنَّ هناك شواهد تدلّ على المصادرة بعد الإدانة.
    Il a été élaboré dans le but d'élargir l'approche du recouvrement d'avoirs et de l'associer étroitement aux stratégies de gouvernance et de lutte contre la corruption. UN وقد وُضع من أجل توسيع النهج المتبع تجاه استرداد الموجودات ولتوثيق ربط ذلك العمل بالإدارة واستراتيجيات مكافحة الفساد.
    Directeur du projet anticorruption; rédacteur de lois; expert en recouvrement d'avoirs et en coopération internationale, y compris l'extradition UN مدير مشروع مكافحة الفساد؛ صياغة المشاريع القانونية؛ خبير في استرداد الموجودات والتعاون الوطني، بما في ذلك تسليم المطلوبين
    Taşkin Tahsin Compétence en recouvrement d'avoirs et coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition Benli UN خبرة في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs et de la criminalité économique UN لديه خبرة في استرداد الموجودات وفي الجرائم الاقتصادية
    Expert en recouvrement d'avoirs et en coopération internationale, y compris pour les questions d'entraide juridique et d'extradition UN خبير في استرداد الموجودات والتعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين
    Un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur l'abaissement des obstacles au recouvrement d'avoirs devraient paraître prochainement. UN وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات.
    Des services de conseil fournis par des experts en recouvrement d'avoirs et un centre de connaissances en ligne faciliteront par la suite les efforts de recouvrement d'avoirs. UN ومن شأن الخبرة الاستشارية في مجال المتابعة التي يقدّمها خبراء استرداد الموجودات ومركز تقديم المعرفة بالاتصال الحاسوبي المباشر أن يساعدا العمل في مجال استرداد الموجودات.
    La mise en place de certaines mesures dans les domaines du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme, comme le recouvrement d'avoirs et le gel du produit du crime a été signalée. UN وأُبلغ عن اتخاذ تدابير مضادة في مجالي غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مثل استرداد الموجودات وتجميد عائدات الجريمة.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les progrès accomplis et fournir des orientations sur la manière de renforcer le recouvrement d'avoirs et de résoudre les difficultés qui demeurent. UN ولعلَّ المؤتمر يود النظر فيما تحقق من تقدّم وتقديم النصح بشأن سبل تعزيز استرداد الموجودات والتصدِّي للتحديات المستمرة.
    Enseignements tirés dans la région: affaires de recouvrement d'avoirs et meilleures pratiques UN الدروس المستفادة من تجارب المنطقة: قضايا استرداد الموجودات وأفضل الممارسات
    Elle avait pour rôle de faciliter le processus de recouvrement d'avoirs et de contribuer à le faire avancer. UN فدورها يقتصر على تيسير عملية استرداد الموجودات والمساعدة فيها.
    VI. recouvrement d'avoirs et coopération internationale UN استرداد الموجودات والتعاون الدولي
    V. Procéder à l'analyse juridique de la législation étrangère en matière pénale et de procédure pénale, ainsi que des instruments internationaux en matière d'extradition, d'entraide judiciaire internationale, de recouvrement d'avoirs et autres dans le domaine de compétence du bureau du Procureur général; (...) UN خامساً- إجراء التحليل القانوني للتشريع الأجنبي في المواد الجنائية المتعلقة بالإجراءات الجنائية، فضلاً عن الصكوك الدولية في مجال التسليم، والمساعدة القانونية الدولية في مجال التسليم، واستعادة الأصول وسوى ذلك من المسائل المتعلقة باختصاص النيابة العامة؛ (...)
    À cet égard, il a été déclaré que l'application effective des dispositions de la Convention relatives à l'entraide judiciaire pourrait améliorer l'efficacité des mécanismes de recouvrement d'avoirs et favoriser la coopération en vue de geler, saisir et confisquer les avoirs liés à la corruption. UN وذُكر في هذا الصدد أن التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة يمكن أن يزيد في تعزيز كفاءة الآليات المعنية باسترداد الموجودات وفي تحفيز التعاون لأغراض تجميد الموجودات المتصلة بالفساد وحجزها ومصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more