"recruté sur le plan international dans" - Translation from French to Arabic

    • الدوليين في
        
    Dans le cadre de cette étude, le Département examine aussi la catégorie des agents du Service mobile, qui constituent 60 % du personnel recruté sur le plan international dans les missions. UN وفي إطار تلك المبادرة، تقوم الإدارة باستعراض فئة الخدمة الميدانية، التي تمثل 60 في المائة من الموظفين الدوليين في البعثات.
    Le personnel des Nations Unies recruté sur le plan national est exposé à des menaces directes de la part d'éléments de groupes armés dans le sud et le centre de la Somalie, et la présence de personnel recruté sur le plan international dans ces régions est maintenant limitée. UN ويواجه موظفو الأمم المتحدة الوطنيون تهديدات مباشرة من عناصر الجماعات المسلحة في جنوب ووسط الصومال، وقد جرى الآن تقييد حضور الموظفين الدوليين في المنطقتين.
    Le taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international dans les opérations hors Siège était de 24,1 % au 30 juin 2010. UN وبلغ معدل الشواغر في الموظفين الدوليين في الميدان 24.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010.
    Il est à noter que la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) doit installer une partie de son personnel d'appui recruté sur le plan international dans les bureaux de la MANUI à Koweït. UN وجدير بالإشارة أنه يتوقع أن تنقل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بعض موظفي الدعم الدوليين في البعثات إلى مكتب البعثة في الكويت.
    Cette politique s'applique au personnel civil recruté sur le plan international dans toutes les missions spéciales ainsi qu'aux observateurs militaires des Nations Unies, aux membres de la police civile des Nations Unies et aux officiers d'état-major. UN وتنطبق هذه السياسة على الموظفين المدنيين الدوليين في جميع البعثات الخاصة، وعلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضباط الشرطة وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة.
    :: Formation de 6 agents des services généraux recrutés sur le plan national qui ont exercé des fonctions d'agent du Service mobile recruté sur le plan international dans les domaines des finances, des achats, des voyages et des transmissions après la transformation de postes internationaux en postes de personnel recruté sur le plan national UN :: تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    Formation de 6 agents des services généraux recrutés sur le plan national qui ont exercé des fonctions d'agent du Service mobile recruté sur le plan international dans les domaines des finances, des achats, des voyages et des transmissions après la transformation de postes internationaux en postes de personnel recruté sur le plan national UN تدريب 6 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة أسندت إليهم مسؤوليات موظفي الخدمة الميدانية الدوليين في مجال المالية والمشتريات والسفر والاتصالات بعد تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية
    :: Taux moyen de vacance de postes ramené à 20 % pour le personnel civil recruté sur le plan international dans les missions sur le terrain, pour les missions en cours de lancement, d'élargissement ou de liquidation, et à 15 % pour toutes les autres missions sur le terrain UN :: خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة خلال مراحل بدء البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، وإلى 15 في المائة لسائر البعثات الميدانية
    En outre, le FNUAP propose de reclasser cinq postes de chef des opérations recruté sur le plan international dans les bureaux régionaux pour renforcer les opérations au niveau régional, et de reclasser deux postes pourvus sur le plan national. UN وعلاوة على ذلك، يقترح الصندوق رفع رتبة خمس وظائف لمديري العمليات الدوليين في المكاتب الإقليمية لتعزيز العمليات على الصعيد الإقليمي، ورفع رتبتي وظيفتين من الوظائف الوطنية.
    Quant au taux de renouvellement du personnel recruté sur le plan international dans les opérations hors Siège, il était de 19,9 % entre janvier et décembre 2009. UN وبلغ معدل الدوران لجميع الموظفين الدوليين في البعثات الميدانية 19.9 في المائة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2009.
    L'examen des effectifs nécessaires pour 2009/10 a donné lieu à une réduction du personnel recruté sur le plan international dans certaines sections et un accroissement du personnel recruté sur le plan national, indiquant que la Mission poursuit le processus de renforcement des capacités. UN وكان من بين نتائج استعراض الاحتياجات من الموظفين للفترة 2009/2010 تخفيض عدد الموظفين الدوليين في بعض الأقسام وزيادة عدد الموظفين الوطنيين، مما يدل على أن البعثة تواصل العمل من أجل بناء القدرات.
    :: Fourniture et stockage de 256 000 kilogrammes de rations, plus 30 jours de rations de réserve pour les observateurs militaires dans 9 bases d'opération et de 701 800 litres d'eau pour le personnel militaire et le personnel civil recruté sur le plan international dans 11 sites UN :: تخزين وتوريد 000 256 كيلوغرام من الحصص الغذائية بالإضافة إلى احتياطي لـ 30 يوما للمراقبين العسكريين في 9 مواقع للأفرقة و 800 701 لتر من المياه للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين في 11 موقعا
    3.3 Taux moyen de vacance de postes ramené à 20 % pour le personnel civil recruté sur le plan international dans les opérations de maintien de la paix, les missions en phase de démarrage, d'expansion ou de liquidation et 15 % pour toutes les autres missions UN 3-3 خفض متوسط معدل شواغر الموظفين المدنيين الدوليين في بعثات حفظ السلام الميدانية إلى 20 في المائة عند بدء البعثات أو توسيعها أو تحويلها، وإلى 15 في المائة فيما يتعلق بجميع البعثات الميدانية الأخرى
    Le taux moyen de vacance de postes pour le personnel civil recruté sur le plan international dans 25 missions stables a été ramené de 21,6 % au début de l'exercice à 20,8 % au 30 juin 2009. UN انخفض متوسط معدل شواغر الموظفين المدنيين الدوليين في 25 بعثة ثابتة من 21.6 في المائة في بداية الفترة إلى 20.8 في المائة في 30حزيران/يونيه 2009.
    Fourniture et stockage de 256 000 kilogrammes de rations, plus 30 jours de rations de réserve pour les observateurs militaires dans 9 bases d'opérations et de 701 800 litres d'eau pour le personnel militaire et le personnel civil recruté sur le plan international dans 11 sites UN تخزين وتوريد 000 256 كيلوغرام من الحصص الغذائية بالإضافة إلى احتياطي لـ 30 يوما للمراقبين العسكريين في 9 مواقع للأفرقة و 800 701 لتر من المياه للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين في 11 موقعا
    S'agissant des véhicules légers, il constate par exemple que les coefficients relatifs au personnel civil recruté sur le plan international, dans la section des services d'appui intégré et dans les sections des services administratifs, s'établissent à 1,4 et 0,7 utilisateur par véhicule, alors que les coefficients standard sont fixés à 2,5 et 4,5 utilisateurs par véhicule. UN ففيما يتعلق بالمركبات الخفيفة، تلاحظ اللجنة، مثلا، أن نسب الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام خدمات الدعم المتكامل والموظفين المدنيين الدوليين في أقسام الخدمات الإدارية تبلغ 1.4 و 0.7 مستخدما لكل مركبة مقارنة بالنسبتين الموحدتين البالغتين 2.5 و 4.5 مستخدمين لكل مركبة.
    L'augmentation des dépenses est imputable à la mise en œuvre de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel recruté sur le plan international dans les missions de maintien de la paix, conformément à la résolution 65/248 de l'Assemblée générale. UN 66 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى تنفيذ مبدأ مواءمة شروط الخدمة للموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلام عملاً بقرار الجمعية العامة 65/248.
    Depuis la mise en œuvre du système, on a constaté une amélioration significative des taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan international dans les missions de maintien de la paix, puisqu'ils ont été ramenés de 28 % au 30 juin 2009 à 23,8 % au 30 juin 2010. UN ومنذ بدء العمل بذلك النظام، طرأ تحسّن كبير على معدل الشواغر للموظفين الدوليين في عمليات حفظ السلام تجلى بانخفاضه من 28 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 23.8 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2010.
    Le personnel recruté sur le plan national seconde le personnel recruté sur le plan international dans l'administration courante du personnel (par exemple, rédaction des lettres d'engagement, notifications administratives, certificats, cartes d'identité, saisie des données dans le Système de gestion du personnel des missions, gestion des dossiers, traduction de documents en arabe). UN ويساعد الموظفون الوطنيون الموظفين الدوليين في الأعمال الروتينية للموارد البشرية مثل إصدار خطابات التعيين، والإخطارات المتعلقة بإجراءات شؤون الموظفين، والشهادات، وبطاقات الهوية؛ وإدخال البيانات في نظام إدارة شـؤون الموظفين الميدانيين، وحفظ الملفات وترجمة الوثائق المكتوبة باللغة العربية.
    Au cours de l'exercice, le taux de vacance a été compris entre 22 et 31 %, et s'est établi à 26,9 % en moyenne, ce qui est plus élevé que prévu. Cela s'explique par une hausse de 1 686 du nombre de postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international et d'un taux de rotation de 30 % pour le personnel civil recruté sur le plan international dans les missions sur le terrain pendant l'exercice considéré. UN وخلال السنة المالية تذبذبت معدلات الشغور بين 22 و 31 في المائة وبلغ متوسطها 26 في المائة وهو أعلى من المتوسط المقرر مما يرجع إلى زيادة قدرها 686 1 وظيفة مدنية دولية مأذون بها وتسجيل معدل لتبديل الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبته 30 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more