"recruté sur les plans international et national" - Translation from French to Arabic

    • الدوليين والوطنيين
        
    • الدولية والوطنية
        
    • دوليون ووطنيون
        
    • الدوليون والوطنيون
        
    • الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين
        
    89 % des prestations et avantages du personnel recruté sur les plans international et national ont été approuvés dans les 14 jours. UN نسبة 89 في المائة من استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين تم المصادقة عليها في غضون 14 يوماً
    Gestion des traitements de tout le personnel recruté sur les plans international et national en poste à Entebbe UN خدمات إعداد المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    Gestion des traitements de tout le personnel recruté sur les plans international et national en poste à Entebbe UN خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    La dotation en personnel recruté sur les plans international et national intéresse quatre postes de temporaire (2 d'agent recruté sur le plan international et 2 d'agent recruté sur le plan national) qui seront financés au moyen de ressources inscrites à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وتضم الوظائف الثابتة الدولية والوطنية وظيفتين دوليتين ووظيفتين وطنيتين ممولتين من المساعدة المؤقتة العامة.
    Personnel recruté sur les plans international et national, Communications UN الموظفون الدوليون والوطنيون والاتصالات
    Toutes les activités au service du personnel recruté sur les plans international et national sont menées par l'équipe chargée des ressources humaines à Koweït. UN ويضطلع فريق إدارة الموارد البشرية في الكويت بكل الأنشطة المتعلّقة بمعاملات الموظفين الدوليين والوطنيين.
    Les effectifs prévus pour le personnel recruté sur les plans international et national comprennent 13 postes qui seront financés au titre du personnel temporaire (cinq agents recrutés sur le plan international et huit agents recrutés dans le pays). UN ويشمل ملاك الموظفين الدوليين والوطنيين خمس وظائف دولية وثمان وظائف وطنية تمول في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Sur cette base, les taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur les plans international et national ont été ramenés à 10 % pour l'exercice 2007/08. UN وعلى هذا الأساس، جرى خفض عوامل الشغور للموظفين الدوليين والوطنيين إلى 10 في المائة في الفترة 2007/2008.
    La base de données sur les questions de sécurité contenant des informations sur le personnel recruté sur les plans international et national est pleinement opérationnelle; le personnel de la FINUL résidant à Beyrouth a été pleinement pris en compte dans le plan d'évacuation pour la zone située au nord du Litani. UN تم تشغيل قاعدة البيانات الأمنية عن الموظفين الدوليين والوطنيين بالكامل؛ وأُدمج أفراد القوة القاطنون ببيروت بشكل كامل في خطة الإجلاء الخاصة بشمال نهر الليطاني
    Un abattement de 50 % a été appliqué au titre des délais de recrutement lors du calcul des dépenses prévues pour une période de six mois en ce qui concerne les postes du personnel recruté sur les plans international et national. UN وقد طبق عامل تأخر لمدة ستة أشهر في التعيين نسبته 50 في المائة عند حساب التكاليف المتعلقة بملاك وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين. 612.2 من الدولارات
    La sous-utilisation des crédits aux rubriques du personnel militaire et de police et des transports aériens a été en partie annulée par les dépenses supplémentaires au titre du personnel recruté sur les plans international et national. UN ويقابَل جزئيا النقص في النفقات في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وكذلك النقل الجوي، باحتياجات إضافية للموظفين الدوليين والوطنيين.
    Les taux de vacance de postes du personnel recruté sur les plans international et national ont également été ajustés pour tenir compte de la suppression prévue des postes d'agent recruté sur le plan international ainsi que de la conversion des postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN كذلك تم تعديل معدلات الشغور في وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين بحيث يؤخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل بعض الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    De plus, les taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur les plans international et national ont été ajustés de manière à tenir compte de la suppression proposée des postes pour le personnel recruté sur les plans international et national et de la conversion des postes de fonctionnaire recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN وعلاوة على ذلك، عُدِّلت معدلات الشغور التي تخص الموظفين الدوليين والوطنيين لمراعاة هذا الإلغاء المقترح للوظائف الدولية والوطنية، وتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Il tient aussi les états de présence de l'ensemble de la Mission pour le personnel recruté sur les plans international et national et établit et ordonnance les droits à indemnités, heures supplémentaires et sursalaires de nuit pour le personnel recruté sur le plan national. UN وتقوم الوحدة أيضا بمسك سجلات الدوام للموظفين الدوليين والوطنيين على نطاق البعثة بأكملها، وإعداد البدلات المعمول بها والعمل الإضافي وبدل العمل الليلي للموظفين الوطنيين والمصادقة عليها.
    18. La MONUSCO a réagi à ces attaques en transférant à Goma son personnel recruté sur les plans international et national dont la présence n’était pas indispensable à Beni et en imposant des mesures de sécurité strictes au personnel resté sur place. UN 18 - وردت البعثة بسحب الموظفين الدوليين والوطنيين غير الأساسيين من بيني إلى غوما، وفرض تدابير أمنية مشددة على الموظفين الباقين.
    Le solde inutilisé a été en partie amenuisé par la hausse des traitements du personnel recruté sur les plans international et national à compter du 1er janvier 2009, ainsi que par celle de la prime de risque. UN (أ) الزيادة في مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009 والزيادة في دفعات بدل المخاطر.
    Le Comité se félicite des efforts déployés à ce jour et espère qu'ils seront poursuivis pour améliorer le recrutement et réduire les taux de vacance de postes et de renouvellement du personnel recruté sur les plans international et national. UN واللجنة ترحب بالجهود المبذولة، وتشجع على استمرارها، من أجل تحسين التوظيف وخفض معدلات الشغور ومستوى دوران الموظفين فيما يتعلق بالمناصب الدولية والوطنية.
    XVII. Personnel recruté sur les plans international et national : taux de vacance de postes dans les missions au 31 août 2009 UN السابع عشر: معدلات الشواغر في الوظائف الدولية والوطنية في البعثات الميدانية بتاريخ 31 آب/ أغسطس 2009
    Personnel recruté sur les plans international et national : taux de vacance de postes dans les missions au 31 août 2009 UN معدلات الشواغر في الوظائف الدولية والوطنية في البعثات الميدانية بتاريخ 31 آب/أغسطس 2009
    Il note également qu'en plus du personnel civil (personnel recruté sur les plans international et national, Volontaires des Nations Unies et emplois de temporaires), les missions recrutent d'autres membres du personnel, dont les postes sont comptabilisés en dépenses de fonctionnement, comme le personnel fourni par des gouvernements, les consultants et les sous-traitants. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه بالإضافة إلى الأفراد المدنيين (الموظفون الدوليون والوطنيون ومتطوعو الأمم المتحدة والمساعدة المؤقتة العامة)، ثمة أفراد آخرون تستخدمهم البعثات ويدرجون في الميزانية تحت بند التكاليف التشغيلية.
    Ces gains ont été en partie compensés par l'augmentation des dépenses au titre du personnel recruté sur les plans international et national résultant des prestations de cessation de service dues à la fin de la Mission et des dépenses au titre des voyages autorisés dans la zone de la mission. UN وقابلت هذه العناصر جزئيا احتياجات إضافية في إطار بندي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين نتيجة للنفقات المتعلقة بتكاليف نهاية الخدمة عقب إنهاء البعثة وفي إطار بند السفر الرسمي فيما يتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more