"recrutement à" - Translation from French to Arabic

    • التعيين في
        
    • التوظيف في
        
    • التوظيف على
        
    • للتجنيد في
        
    • التجنيد في
        
    • الاستقدام إلى
        
    • التعيين على
        
    • للتعيين في
        
    • بالتعيينات في
        
    • المرشحون كما
        
    • التوظيف إلى
        
    • توظيف وطنية في
        
    • اختبار الالتحاق
        
    • استقدام الموظفين في
        
    • لتعيين موظفين في
        
    La Commission a noté que dans certains cas les critères de recrutement à un emploi donné différaient des critères de classement du même emploi. UN 256 - ولاحظت اللجنة أن معايير التعيين في وظيفة ما تختلف في حالات معيّنة عن معايير تصنيف الوظيفة نفسها.
    :: Le recrutement à des postes vacants dans les écoles publiques doit être suivi par la garantie d'un enseignement de qualité. UN يجب أن يؤدي التعيين في الشواغر في المدارس الحكومية إلى كفالة التعليم الجيد.
    Ces chiffres n'ont pas connu beaucoup d'évolution, en raison du blocage du recrutement à la fonction publique, lié aux difficultés économiques. UN وهذه الأرقام لم تشهد تطورا كثيرا، بسبب وقف التوظيف في الخدمة العامة، نتيجة للصعوبات الاقتصادية.
    Elles devraient également assurer un équilibre des sexes dans le recrutement à tous les niveaux, y compris dans leurs équipes de gestion, d'intervention et d'évaluation de l'action humanitaire; UN وينبغي أيضا أن توفر التوازن بين الجنسين في التوظيف على جميع المستويات، بما في ذلك في أفرقتها المعنية بالإدارة والاستجابة والتقييم في المجال الإنساني؛
    La Représentante spéciale a également visité un centre de recrutement à Mandalay. UN كما زارت الممثلة الخاصة للأمين العام مركزا للتجنيد في ماندالاي.
    Le représentant du Pakistan estimait donc que le recrutement à l'âge de 16 ans pouvait améliorer le niveau d'instruction et la confiance en soi des intéressés sans qu'ils participent effectivement à une guerre. UN ومن ثم يرى ممثل باكستان أن التجنيد في سن ٦١ سنة يمكن أن يفضي إلى تحسين ثقافة الفرد وثقته دون أن يعني اشتراكه فعلاً في حرب.
    12. Considère que l'établissement de fichiers de candidats présélectionnés peut accélérer sensiblement les procédures de recrutement à l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - تدرك أن قوائم المرشحين الذين سبق فرزهم يمكن أن تعجل إلى حد كبير عملية التعيين في الأمم المتحدة؛
    Le recrutement à la classe D-1 s'est réparti également entre les candidats et les candidates. UN أما التعيين في الرتبة مد - ١ فقد كان موزعا بالتساوي بين المرشحين من الرجال والنساء.
    En Irlande, le système de recrutement, à tous les échelons du pouvoir judiciaire, a pour principe de faire appel à des juristes expérimentés et bien formés et par conséquent, les juges en exercice ont une connaissance approfondie de la législation et de son application. UN يرتكز نظام التعيين في جميع مستويات السلطة القضائية في آيرلندا على مفهوم جلب الممارسين القانونيين المدربين وذوي الخبرة، وبالتالي يكون القضاة، عند تعيينهم، من ذوي المعرفة العريضة بالقانون وسبل تطبيقه.
    Le recrutement à ces postes est en cours. UN ويجري التعيين في هذين المنصبين.
    Présentation de faux CV par des candidats dans le cadre d'une procédure de recrutement à l'ONU UN تقديم أفرادٍ سيراً ذاتية مغشوشة أثناء التوظيف في المنظمة
    Si le premier audit s'intéressait essentiellement à ses aspects administratifs, l'audit de suivi a permis d'évaluer les progrès qu'avait réalisés la gestion d'ensemble du recrutement à l'Organisation. UN وبينما ركزت عملية المراجعة الأصلية في أساسها على الجوانب الإدارية في إجراءات التوظيف، قيمت عملية المتابعة للمراجعة مدى التقدم المحرز في تحسين الإدارة العامة لعملية التوظيف في المنظمة.
    À l'heure actuelle, il n'existe plus d'exigences sexospécifiques s'agissant du recrutement à la fonction publique et les candidats des deux sexes sont traités sur une base de totale égalité. UN وفي الوقت الراهن، لم يعد هناك أي اشتراط يتعلق بنوع الجنس عند التوظيف في الخدمة المدنية، ويجري النظر في تعيين المرشحين من كلا الجنسين على قدم المساواة.
    :: recrutement à l'échelon local UN شؤون الموظفين التوظيف على الصعيد المحلي
    56. Les arguments en faveur du recrutement à 18 ans reposent autant sur le droit international humanitaire que sur les droits de l'homme. UN ٦٥- تستند الحجج المساندة للتجنيد في سن الثامنة عشرة إلى القانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان على حد سواء.
    Des officiers des FARDC, des mutins qui se sont rendus et des responsables locaux ont indiqué que les mutins avaient poursuivi leurs activités de recrutement à Runyoni. UN وأفاد ضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومتمردون استسلموا وقادة محليون أن المتمردين واصلوا عمليات التجنيد في رونيوني.
    L'expérience des mois précédents avait montré que la mission pouvait ramener les délais de recrutement à moins de 60 jours. UN وتبين من تجربة الأشهر القليلة الماضية أن البعثة بإمكانها أن تقلص الوقت السابق على الاستقدام إلى أقل من 60 يوما.
    Le Secrétariat a indiqué que les postes vacants étaient souvent pourvus avec retard, que ce soit par promotion ou par recrutement à la classe de début, et qu'il fallait alors recourir à l'assistance temporaire. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أنه كثيرا ما تحدث تأخيرات في ملء الشواغر، سواء عن طريق الترقية أو عن طريق التعيين على مستويات الدخول في الوظيفة، وأنه يتعين، في هذه اﻷوقات، الاستفادة من المساعدة المؤقتة.
    En 1995, dans toute la mesure possible, on utilisera plus systématiquement la formule des concours pour le recrutement à la classe P-3. UN وفي عام ١٩٩٥ سيعتمد، قدر اﻹمكان، نهج أكثر انتظاما في استخدام الامتحانات التنافسية للتعيين في رتبة ف - ٣.
    Irrégularités concernant le recrutement à la MINUK (rapport consultatif) UN مخالفات متصلة بالتعيينات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Parmi eux, 462 avaient réussi le concours de recrutement à la classe P-2 et les 23 autres le concours de recrutement à la classe P-3 des années précédentes (on a depuis cessé d'organiser des concours de recrutement à la classe P-3). UN ويتوزع هؤلاء المرشحون كما يلي: 462 مرشحاً من الناجحين في امتحانات الرتبة ف- 2، و23 مرشحاً في امتحانات الرتبة ف-3 للسنوات السابقة (توقَّف تنظيم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية المتعلقة بالرتبة ف- 3).
    Cette politique confie l'homologation des organismes de recrutement à la POEA et celle des centres de formation à l'Administration chargée de l'enseignement technique et des qualifications professionnelles (TESDA). UN وعهدت السياسة بالترخيص لوكالات التوظيف إلى الإدارة الفلبينية للعمالة في الخارج واعتماد مراكز التدريب إلى سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات.
    a. Organisation annuelle de concours nationaux de recrutement à la classe P-2 pour 14 catégories professionnelles, dans 25 à 30 pays; organisation de concours nationaux de recrutement à la classe P-3 en fonction du nombre de postes vacants. UN أ - عقد امتحانات توظيف تنافسية وطنية في مستوى الرتبة ف-٢ فيما يقرب من ٥٢ إلى ٠٣ بلدا كل عام ﻟ ٤١ فئة مهنية؛ وعقد امتحانات توظيف وطنية في مستوى الرتبة ف-٣ عند تحديد شواغر الرتبة ف-٣.
    Visite médicale de recrutement à l'ONU (y compris analyses et radiographies) UN اختبار الالتحاق لموظفي الأمم المتحدة (يشمل الفحوص والأشعة السينية لما قبل الانتشار وبعده)
    Audit du recrutement à la MINUT : < < Le traitement des recrutements par l'équipe de recrutement et de gestion des effectifs (Tiger Team) manquait d'efficacité. > > UN مراجعة استقدام الموظفين في البعثة: " لم يكن فريق النمور فعالا بشكل تام في الإسراع بوتيرة استقدام الموظفين "
    On organisera des concours pour le recrutement à des postes d'administrateur, ainsi que d'autres examens, tests et évaluations. UN وسيجري تنظيم امتحانات تنافسية لتعيين موظفين في الفئة الفنية، بالإضافة إلى امتحانات واختبارات وتقييمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more