"recrutement de candidats" - Translation from French to Arabic

    • توظيف المرشحين
        
    • تعيين المرشحين
        
    • بتعيين مرشحين
        
    • توظيف مرشحين
        
    • استقدام المرشحين
        
    • استقدام مرشحين من
        
    • بتعيين المرشحين
        
    L'intervenant souligne que les concours nationaux peuvent faciliter le recrutement de candidats qualifiés issus des pays sous-représentés. UN وأشار المتحدث إلى أن الامتحانات الوطنية التنافسية يمكن أن تيسر توظيف المرشحين المؤهلين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة كذلك بأن تعزز الأمانة العامة توظيف المرشحين ذوي المهارات اللغوية المناسبة وعلى كافة المستويات.
    Le Comité recommande que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة كذلك الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    La Commission des collectivités locales et du Parlement écossais examine notamment le recrutement de candidats pour les conseils municipaux. UN وتنظر لجنة الحكم المحلي والبرلمان الاسكتلندي في جملة أمور، إلى تعيين المرشحين لعضوية المجالس.
    Le Comité en prend note avec satisfaction, insiste sur la nécessité d'accélérer le recrutement de candidats francophones et compte que l'on intensifiera l'action menée. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن.
    En particulier, on constate une amélioration du recrutement de candidats originaires d'Afrique. UN وعلى وجه التحديد، هناك تحسن مميز في توظيف مرشحين من أفريقيا.
    L'UNSOA a fourni à la MANUSOM une gamme complète de services de gestion des ressources humaines, allant du recrutement de candidats à la gestion des avantages et prestations. UN وقدم مكتب دعم البعثة مجموعة كاملة من خدمات إدارة الموارد البشرية إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، تراوحت من استقدام المرشحين إلى
    10. recrutement de candidats américains. Les États-Unis appuient le recrutement de personnel de l'AIEA en fournissant des comptoirs d'information aux réunions de l'ANS et de l'INMM qui se tiennent en territoire américain. UN ١٠ - استقدام مرشحين من الولايات المتحدة: تدعم الولايات المتحدة عملية تعيين الموظفين اللازمين للوكالة عن طريق توفير مقصورات إعلامية في اجتماعات الجمعية النووية اﻷمريكية ومعهد إدارة المواد النووية التي تعقد في الولايات المتحدة.
    Cette situation a, à maintes reprises, empêché le recrutement de candidats ayant l'expérience requise. UN وقد أفشلت هذه الحالة مرارا وتكرارا محاولات توظيف المرشحين ذوي الخبرات المناسبة.
    Le recrutement de candidats extérieurs ressortissants de pays non représentés ou insuffisamment représentés à des postes de rang moyen ou supérieur irait aussi dans le sens d'une répartition géographique équitable. UN كما سيساعد توظيف المرشحين الخارجيين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا لملء الشواغر في الرتب المتوسطة والعليا على تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Toutefois, le recrutement de candidats aux postes supplémentaires approuvé par l'Assemblée était l'occasion d'améliorer encore la situation. UN غير أنه ما زال هناك إمكانية لإجراء مزيد من التحسين في توظيف المرشحين في المناصب الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Il faudra pour ce faire encourager le recrutement de candidats autochtones et la création des services nécessaires, adopter des mesures d'incitation et d'aide sous forme de bourses, et multiplier les établissements d'enseignement et de recherche nécessaires. UN ولهذا الغرض، يجب التشجيع على توظيف المرشحين من السكان الأصليين وإنشاء الخدمات الضرورية واعتماد تدابير التشجيع والمساعدة عن طريق المنح الدراسية، وزيادة منشآت التعليم والبحث اللازمة.
    Le manque de motivation des enseignants aggrave encore le problème, et la faiblesse de la rémunération entrave le recrutement de candidats prometteurs, forçant de nombreux enseignants à compléter leurs salaires par d'autres activités. UN وتضاف إلى هذه الأزمة مشكلة انخفاض معنويات المدرسين كما تعوق الأجور المتدنية توظيف المرشحين الواعدين، ما يحمل العديد من المدرسين على دعم رواتبهم بأجور يتقاضونها عن اضطلاعهم بأنشطة أخرى.
    recrutement de candidats reçus aux concours nationaux UN تعيين المرشحين الناجحين من الامتحانات التنافسية الوطنية
    Le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة كذلك الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    Le Comité recommande que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    Le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN كما توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    Le Comité recommande en outre que le Secrétariat renforce à tous les niveaux le recrutement de candidats possédant les connaissances linguistiques requises. UN توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات.
    Le Comité en prend note avec satisfaction, insiste sur la nécessité d'accélérer le recrutement de candidats francophones et compte que les efforts se poursuivront (par. 28). UN وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن (الفقرة 28).
    La Cinquième Commission devrait donc examiner les questions qui ont été soulevées par le Comité consultatif, en particulier les incidences financières de la mobilité et son effet sur le recrutement de candidats externes, afin d'affiner la politique. UN ولذا ينبغي للجنة الخامسة أن تدرس القضايا التي أثارتها اللجنة الاستشارية، وبخاصة الآثار المالية للتنقل وأثره على توظيف مرشحين خارجيين، من أجل زيادة تطوير السياسة.
    L'UNSOA a fourni à l'UNPOS un appui complet en matière de gestion des ressources humaines, s'agissant du recrutement de candidats, de la gestion des droits et prestations ou des services de consultants. UN قدم مكتب دعم البعثة مجموعة كاملة من خدمات إدارة الموارد البشرية إلى المكتب السياسي تراوحت من استقدام المرشحين وإلى إدارة الاستحقاقات والمزايا وشؤون الاستشاريين.
    10. recrutement de candidats américains. Les États-Unis appuient le recrutement de personnel de l'AIEA en fournissant des comptoirs d'information aux réunions de l'ANS et de l'INMM qui se tiennent en territoire américain. UN ١٠ - استقدام مرشحين من الولايات المتحدة: تدعم الولايات المتحدة عملية تعيين الموظفين اللازمين للوكالة عن طريق توفير مقصورات إعلامية في اجتماعات الجمعية النووية اﻷمريكية ومعهد إدارة المواد النووية التي تعقد في الولايات المتحدة.
    Cela exige le maintien du gel des engagements à titre permanent et pour une période de stage, sauf en ce qui concerne le recrutement de candidats ayant réussi à un concours national et du personnel des services linguistiques. UN ويتطلب ذلك الإبقاء على تجميد منح التعيينات الدائمة وتحت الاختبار، باستثناء ما يتعلق منها بتعيين المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وموظفي اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more