"recrutement de fonctionnaires" - Translation from French to Arabic

    • تعيين الموظفين
        
    • تعيين موظفين
        
    • استقدام الموظفين
        
    • بتعيين الموظفين
        
    • التعيين فيما
        
    • توظيف الموظفين
        
    • توظيف فئة الموظفين
        
    • التعيين لملء
        
    recrutement de fonctionnaires à des poste soumis à la répartition géographique, par sexe et par classea UN تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    À cet égard, sa délégation invite instamment le Département des opérations de maintien de la paix à prendre en compte le principe de l'équilibre hommes-femmes lors du recrutement de fonctionnaires. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يحث إدارة عمليات حفظ السلام على أن تراعي مبدأ تحقيق التوازن بين الجنسين عند تعيين الموظفين.
    ii) D’accroître de façon significative le recrutement de fonctionnaires africains aux postes de responsabilités au sein de l’ONUDI. UN `٢` زيادة تعيين الموظفين الافريقيين وترقيتهم الى المناصب العليا في اليونيدو زيادة كبيرة.
    Toutefois, cette contribution dépend du recrutement de fonctionnaires timorais, à ces postes clefs, dont certains n'ont pas encore été pourvus. UN إلا أن قدرته على المساهمة تتوقف على تعيين موظفين مدنيين تيموريين في هذه الوظائف الأساسية التي لا يزال بعضها شاغرا.
    Audit du recrutement de fonctionnaires sur le plan international à la MINURCAT : < < Le taux de vacances est demeuré élevé en dépit du déploiement d'une équipe spéciale pour accélérer les recrutements. > > UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    Aucune discrimination n'est faite en matière de recrutement de fonctionnaires et des agents de l'État. UN 280 - وليس ثمة أي تمييز يجري الاضطلاع به فيما يتصل بتعيين الموظفين والعاملين في الخدمة العامة.
    recrutement de fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN تعيين الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها
    recrutement de fonctionnaires dans le cadre du système UN تعيين الموظفين بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    En Asie centrale, plusieurs projets n'ont pas pu être lancés à temps, en raison des retards intervenus dans la signature des descriptifs de projet, le recrutement de fonctionnaires et de consultants et les achats; UN وفي آسيا الوسطى، لم يكن من الممكن بدء عدد من المشاريع في الوقت المحدد لها بسبب التأخر في توقيع مستندات المشاريع، وفي تعيين الموظفين والاستشاريين المؤهلين اللازمين، وفي المشتريات؛
    En conséquence, M. Abdullah Ahmad demande instamment à ce que, dans la mesure du possible, le recrutement de fonctionnaires au Département des opérations de maintien de la paix se fasse dans le respect du principe d’une répartition géographique équitable. UN ومن ثم فإن وفده يحث على أن يُسترشد في تعيين الموظفين المعارين في إدارة عمليات حفظ السلام بقدر اﻹمكان بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Le Tribunal a poursuivi le processus de recrutement de fonctionnaires appartenant aussi bien à la catégorie des administrateurs qu'à la catégorie des services généraux. UN 96 - واصلت المحكمة عملية تعيين الموظفين في كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Le Département a fait observer que certaines responsabilités institutionnelles - celles qui avaient trait au recrutement de fonctionnaires internationaux, par exemple - exigeaient une perspective globale et devaient être gérées centralement. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض مسؤوليات المؤسسة مثل تعيين الموظفين الدوليين يتطلب منظورا عالميا ومن الضروري أن تجري إدارته مركزيا.
    Les heures supplémentaires étaient nécessaires pour assurer le service des réunions dans plusieurs lieux d'affectation, en raison des retards dans le recrutement de fonctionnaires. UN ويعود سبب الاحتياجات الإضافية من العمل الإضافي إلى تغطية اجتماعات في مختلف مراكز العمل، بالنظر إلى التأخير في تعيين الموظفين.
    Lors de sa création et dans l'attente du recrutement de fonctionnaires internationaux, la MINUT a dû faire appel à une cinquantaine de personnes détachées temporairement d'autres missions afin d'avoir un effectif suffisant dans sa phase de démarrage. UN اضطرت البعثة، وقت إنشائها وريثما يجري تعيين الموظفين الدوليين، إلى اللجوء إلى استخدام 50 موظفا من البعثات الأخرى في إطار ترتيبات وظيفية مؤقتة من أجل كفالة ملاك وظيفي ذي قدرة كافية أثناء مرحلة بدء البعثة.
    Elle approuve l'examen des normes relatives au recrutement de fonctionnaires nationaux, le but étant de permettre aux missions de faire appel, dans la mesure du possible, à des ressources humaines locales. UN وأعربت عن تأييدها لاستعراض معايير تعيين الموظفين الوطنيين بغية السماح للبعثات بالاستفادة من الموارد البشرية المحلية قدر الإمكان.
    Le Groupe est favorable à ce que les conditions d'emploi des membres du Comité soient réexaminées, tout comme les modalités de recrutement de fonctionnaires supplémentaires. UN وتؤيد المجموعة إجراء استعراض لشروط خدمة أعضاء اللجنة فضلا عن تعيين موظفين إضافيين.
    Le recrutement de fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables. UN 2 - إن تعيين موظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي محكوم بنظام النطاقات المستصوبة.
    Audit du recrutement de fonctionnaires sur le plan international à la MINURCAT : < < Le taux de vacances est demeuré élevé en dépit du déploiement d'une équipe spéciale pour accélérer les recrutements. > > UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    Des questions telles que le recrutement de fonctionnaires qui maîtrisent et qui peuvent utiliser les langues de travail, la formation dans les langues officielles et les langues de travail, la traduction des documents et le renforcement opportun des services d'interprétation, nécessitent un suivi approprié de façon à répondre aux attentes relatives à une question aussi importante. UN والمسائل الخاصة بتعيين الموظفين المتمكنين في لغات العمل والقادرين على استخدامها، والتدريب فيما يتعلق باللغات الرسمية ولغتي العمل، وترجمة الوثائق وتعزيز خدمات الترجمة الشفوية في الوقت المناسب تحتاج كلها إلى متابعة سليمة بغية الوفاء بالاحتياجات في مثل هذه المسائل الهامة.
    a) En attendant que soit appliquée la recommandation 1 d) et compte tenu, dans la mesure du possible, des vues exprimées par toutes les instances concernées, le recrutement de fonctionnaires de la catégorie professionnelle pour des contrats de durée déterminée devrait être centralisé, à titre provisoire, afin de permettre au Directeur général de prendre les mesures suivantes selon un calendrier de trois ans : UN )أ( إلى أن يتخذ اجراء بشأن التوصية ١ )د( وإذ توضع في الاعتبار بأقصى قدر ممكن آراء جميع المعنيين، ينبغي أن تحقق بصورة مؤقتة مركزية جميع اجراءات التعيين فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية التي تشغل بعقود محددة المدة، وذلك لتمكين المدير العام من تحقيق ما يلي خلال ثلاث سنوات:
    Il est indispensable de bien superviser les procédures de recrutement appliquées par cet organisme si l'on veut dissuader les partis au pouvoir d'utiliser le recrutement de fonctionnaires pour attribuer des privilèges. UN كما أن إشراف هذه الوكالة على إجراءات التوظيف أمر أساسي لصرف الأحزاب الحاكمة عن استخدام توظيف الموظفين وسيلة للمحسوبية الحزبية.
    Étant soumis aux règles et procédures de l'organisme, le recrutement de fonctionnaires est une procédure relativement longue avec, entre autres, affichage des postes, mise en concurrence et entretiens. UN 23- رهناً بالقواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة، تتسم عملية توظيف فئة الموظفين بأنها طويلة نسبياً وتشمل، في جملة أمور، الإعلان عن الوظيفة وإجراء المسابقة وتشكيل فِرَق إجراء المقابلات.
    B. recrutement de fonctionnaires Fin 2009, le recrutement d'un < < traducteur principal/réviseur-chef des services linguistiques (P5) > > , d'un chef des services budgétaires et financiers (P-4) ainsi que d'un assistant aux finances (G-5) était en cours. UN 87 - بنهاية عام 2009، كانت عملية التعيين لملء وظيفة مترجم/مراجع - رئيس الخدمات اللغوية (ف-5) ووظيفة رئيس شؤون الميزانية والمالية (ف-4) ووظيفة مساعد مالي (خ ع-5) جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more