Au Mexique, le recrutement de membres de groupes terroristes ne constitue pas une infraction pénale spécifique. | UN | لا توجد في المكسيك فئة مستقلة من التشريعات تُجرم تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Durant la période à l'examen, la Mongolie et la République de Corée ont dans une certaine mesure érigé en infraction le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، جرّمت كوريا ومنغوليا نوعا ما، تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Le recrutement de membres de la police appartenant aux minorités a pris beaucoup de retard tant dans la Fédération qu'en Republika Srpska. | UN | فعملية توظيف أفراد شرطة من الأقليات تتعثر بصورة خطيرة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
- recrutement de membres d'organisations terroristes; | UN | :: تجنيد أشخاص في تنظيمات إرهابية؛ |
1.9 Il n'existe actuellement aucune loi visant à empêcher le recrutement de membres par des groupes terroristes étrangers au Sri Lanka. | UN | 1-9 لا يوجد في الوقت الراهن أي تشريع يعالج مسألة منع تجنيد الأفراد للجماعات الإرهابية خارج سري لانكا. |
En ce qui concerne le recrutement de membres d'organisations terroristes, l'article 263 du Code pénal prévoit des sanctions contre les associations criminelles et traite comme complices tous ceux qui leur fournissent des armes, des munitions ou d'autres moyens. | UN | فيما يتعلق بتجنيد أعضاء في المنظمات الإرهابية، تنص المادة 263 من القانون الجنائي على معاقبة أعضاء التنظيمات الإجرامية ومعاملة كل من يمدون تلك التنظيمات بالأسلحــــة أو الذخائـــر أو أي وسائل أخـــرى بوصفهم شركاء في الجريمة. |
La moitié des États de la sous-région n'a pas incriminé le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | ولم يجرّم نصف دول المنطقة الفرعية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Neufs États ont pris des mesures pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | واتخذت تسع دول تدابير لقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
Veuillez préciser comment Singapour se propose de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | يرجى تبيان الكيفية التي تعتزم بها سنغافورة الحيلولة دون تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Veuillez préciser les circonstances qui pourraient amener un tribunal à ne réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
La législation mexicaine ne prévoit aucune circonstance qui pourrait amener un tribunal à ne pas réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | لا توجد، في ظل التشريعات المكسيكية، أي ظروف يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
En 2002-2003, les tribunaux bélarussiens n'ont eu à connaître d'aucune affaire criminelle concernant des activités terroristes, le financement d'activités terroristes, le recrutement de membres d'organisations terroristes ou la fourniture d'un appui à de telles organisations. | UN | لم تـُـقـَــم أمـام محاكم بيلاروس، خلال العامين 2002 و 2003، دعاوى جنائية بشأن أنشطة إرهابية أو تمويل أنشطة إرهابية أو تجنيد أشخاص في تنظـيم إرهابي أو تقديم الدعم لتنظيـم إرهـابي. |
Le recrutement de membres issus de minorités reste une priorité du CPK. | UN | ولا يزال تجنيد الأفراد المنتمين إلى الأقليات من أولويات الفيلق. |
C'est précisément la raison pour laquelle, dans le cadre des réformes législatives soumises au Congrès pour examen, le Mexique a érigé en infraction pénale autonome le recrutement de membres d'associations de malfaiteurs. | UN | وهذا هو السبب وراء إدراج الفئة المحددة المتعلقة بتجنيد أعضاء الجماعات الإجرامية ضمن مجموعة الإصلاحات التشريعية التي ينظر فيها كونغرس الاتحاد حاليا. |
1. Répression du recrutement de membres de groupes terroristes | UN | `1 ' حظر تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية |
i) recrutement de membres de groupes terroristes | UN | `1 ' التجنيد لصالح المجموعات الإرهابية والمشاركة فيها |
Son territoire n'a jamais été utilisé pour le recrutement de membres d'organisations terroristes, et encore plus pour l'approvisionnement en armes des terroristes. | UN | ولم يُستخدم إقليمها أبدا لتجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، ناهيك عن تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
Le Comité souhaiterait savoir comment, en l'absence de dispositions spécifiques interdisant le recrutement de membres de groupes terroristes opérant à l'intérieur ou en dehors de son territoire, la Roumanie a l'intention de satisfaire aux exigences de cet alinéa. | UN | وحبذا لو تبلغون اللجنة بما تقترحونه للامتثال لهذه الفقرة الفرعية في غياب أي أحكام محددة في قوانينكم لحظر تجنيد الأشخاص للعمل للجماعات الإرهابية. |
Il vise la participation à des groupes terroristes, y compris le recrutement de membres. | UN | ويطبق على المشاركة في الجماعات الإرهابية، بما في ذلك تجنيد الأعضاء. |
Ces mesures devraient également viser à accroître le recrutement de membres de groupes minoritaires dans l'administration publique, y compris dans les services de détection et de répression. | UN | وتتضمن هذه التدابير زيادة انتداب أفراد الأقليات في الإدارة العامة، بما في ذلك المؤسسات المكلفة بإنفاذ القوانين. |
Le recrutement de membres des minorités dans la police se poursuit à son rythme, sans rencontrer de difficultés majeures. | UN | وتتواصل عملية تعيين أفراد شرطة من اﻷقليات على نحو سريع ودون مشاكل تذكر. |