"recrutement de mercenaires" - Translation from French to Arabic

    • تجنيد المرتزقة
        
    • لتجنيد المرتزقة
        
    • تجنيد مرتزقة
        
    • بتجنيد المرتزقة
        
    • وتجنيد المرتزقة
        
    — Interdiction absolue de publier des avis de recrutement de mercenaires. UN - فرض الحظر التام على نشر إعلانات تجنيد المرتزقة.
    Le recrutement de mercenaires libériens et sierra-léonais dans d'autres régions du pays suscite des préoccupations supplémentaires touchant d'éventuelles violations de l'embargo. UN وأنشأ تجنيد المرتزقة الليبريين والسيراليونيين في أجزاء أخرى من البلد شواغل إضافية من انتهاكات محتملة للحظر.
    Le recrutement de mercenaires qui n'ont pas de loyauté patriotique est une pratique dangereuse qui laisse les États fragiles exposés à plus de fragmentation et de déstabilisation. UN ويعتبر تجنيد المرتزقة الذين ليس لديهم ولاء وطني ممارسة خطيرة تجعل الدول الضعيفة عرضة لمزيد من التشرذم وعدم الاستقرار.
    Le Ghana a fait remarquer que les camps de réfugiés de la sous-région étaient devenus des centres de recrutement de mercenaires. UN 60 - وأشارت غانا إلى أن مخيمات اللاجئين في المنطقة دون الإقليمية قد أصبحت مراكز لتجنيد المرتزقة.
    Il faut poursuivre l'examen des modalités de recrutement de mercenaires par les entreprises privées de sécurité militaire qui offrent leurs services sur le marché international. UN 61 - وينبغي أن يتواصل استعراض الوسائل التي تستخدمها الشركات الخاصة، التي تعرض خدمات الأمن والمساعدة العسكرية في السوق الدولية، لتجنيد المرتزقة.
    Bah aurait participé au recrutement de mercenaires en Sierra Leone pour combattre en Côte d'Ivoire. UN وتفيد الأنباء أن باه شارك في تجنيد مرتزقة في سيراليون للقتال في كوت ديفوار.
    14. Passons maintenant au projet d'article 23 relatif au recrutement de mercenaires. UN ١٤ - ولننتقل اﻵن إلى مشروع المادة ٢٣ المتعلق بتجنيد المرتزقة.
    " Le recrutement de mercenaires au Royaume-Uni est un fait blâmable en tout état de cause et illégal dans certains cas. UN " يعتبر تجنيد المرتزقة في المملكة المتحدة أمرا مستنكرا بل غير قانوني في بعض الحالات.
    recrutement de mercenaires à la frontière entre le Libéria et la Guinée UN هاء - تجنيد المرتزقة على الحدود الغينية الليبرية
    Deux mercenaires libériens interrogés à plusieurs occasions par le Groupe d'experts à Monrovia en septembre 2013 ont fourni des renseignements supplémentaires sur le recrutement de mercenaires effectué au Libéria pour le compte du Mali au début de l'année 2013. UN 46 - وحصل الفريق على معلومات إضافية بخصوص تجنيد المرتزقة في ليبريا لصالح مالي في أوائل عام 2013، قدمها إليه مرتزقان ليبريان أجرى معهما الفريق مقابلات في عدة مناسبات في مونروفيا في أيلول/سبتمبر 2013.
    Avec une totale impunité et la complicité des autorités, diverses organisations de caractère terroriste, comme la Fondation nationale cubano-américaine, organisent et financent le recrutement de mercenaires qui sont utilisés contre Cuba. UN وبإفلات كامل من القصاص وبتواطؤ السلطات، قامت منظمات مختلفة ذات طبيعة إرهابية، مثل المؤسسة الوطنية الأمريكية الكوبية، بتنظيم وتمويل تجنيد المرتزقة لاستخدامهم ضد كوبا.
    103. Autant sous sa forme traditionnelle que sous ses formes nouvelles, le recrutement de mercenaires est facilité par les lacunes de la définition juridique. UN 103- وفي الأنشطة التقليدية للمرتزقة كما في أنشطتهم الجديدة، ييسر تجنيد المرتزقة واستخدامهم ما يعيب التعاريف القانونية من النقائص.
    La Barbade a indiqué dans son premier rapport que la loi intitulée Foreign Incursions and Mercenaries Act vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade. UN ويفيد التقرير الأول المقدم من بربادوس أن قانون الغارات الأجنبية والمرتزقة الأجانب يُستخدم لحظر تجنيد المرتزقة في بربادوس.
    Les membres du Conseil condamnent le recrutement de mercenaires par quelque partie que ce soit, et ils demandent que toute la lumière soit faite sur les violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, en particulier les massacres. UN وأدان أعضاء المجلس تجنيد المرتزقة أيا كان الطرف الذي يقوم بذلك، وطلبوا الكشف بصورة كاملة عن انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار وبصورة خاصة عن عمليات التقتيل.
    Le régime du FNI a commencé à s'ingérer dans les affaires intérieures de l'Érythrée dès 1989, dans l'espoir que la situation déplorable dans les camps de réfugiés serait un terrain propice au recrutement de mercenaires acquis à ses desseins. UN بدأ نظام حكم الجبهة القومية اﻹسلامية التدخل في الشؤون الداخلية لاريتريا منذ أوائل عام ١٩٨٩. وكان أمل الجبهة القومية اﻹسلامية أن توفر حالة الفقر المدقع الموجودة في مخيمات اللاجئين أرضا خصبة لتجنيد المرتزقة للانضمام إلى مخططاتها الشريرة.
    78. Les objectifs les plus habituels du recrutement de mercenaires sont l'accomplissement d'actes de sabotage contre un pays tiers, l'assassinat de personnalités déterminées et la participation à des conflits armés. UN ٨٧- إن اﻷسباب اﻷكثر شيوعاً لتجنيد المرتزقة تكون لارتكاب أفعال تخريب ضد بلد ثالث واغتيال شخصيات معينة والاشتراك في نزاعات مسلحة.
    Le Groupe d’experts a établi qu’en mai 2011, M. Bah avait accompagné en Sierra Leone un homme d’affaires libyen en mission de recrutement de mercenaires pour le dirigeant libyen Mouammar Kadhafi, qui se trouvait en très mauvaise posture[8]. UN وخلص الفريق إلى أن باه وجه دعوة في أيار/مايو 2011 إلى رجل أعمال ليبي ليشارك في بعثة لتجنيد المرتزقة في سيراليون لصالح الزعيم الليبي معمر القذافي الذي كان آنذاك مطوقا بالأعداء([8]).
    Il a été également établi qu'il fournissait l'UNITA en armements et participait au recrutement de mercenaires en Europe pour le compte de cette organisation. UN وقـد ثبت أيضا أن نيموليـر كان يزود اليونيتا بالسلاح ويشارك في تجنيد مرتزقة في أوروبا لمصلحة المنظمة المذكورة.
    Il a signalé des cas de recrutement de mercenaires pour des opérations en Guinée et au Mali. UN وقام الفريق بالإبلاغ عن حالات جرى فيها تجنيد مرتزقة للقيام بعمليات في غينيا ومالي.
    La question est spécifiquement traitée à l'article 395.1, concernant la définition du mercenaire, et à l'article 395.4 concernant le recrutement de mercenaires. UN وتم تناول هذه المسألة تحديدا في المادة 395/1 المتعلقة بتعريف المرتزقة والمادة 395/4 المتعلقة بتجنيد المرتزقة.
    Il s’agit notamment du recrutement de mercenaires par des sociétés privées offrant des services de sécurité, d’assistance et de conseil militaires, auxquelles des gouvernements confient sous contrat des fonctions de sécurité et de maintien de l’ordre public, voire des opérations militaires contre des forces insurrectionnelles ou la criminalité organisée. UN ومن التطورات الجديدة التي شهدتها هذه اﻷنشطة قيام الشركات الخاصة التي توفر خدمات أمن ومساعدة ومشورة عسكرية بتجنيد المرتزقة واستخدامهم وقيام الحكومات، بدورها، باستئجار هذه الشركات لتوفير اﻷمن والحفاظ على النظام والسلامة العامين، بل للاشتراك في الكفاح المسلح ضد قوات المتمردين أو الجريمة المنظمة.
    De nouvelles qualifications pénales ont été introduites, comme les crimes contre l'humanité et le recrutement de mercenaires. UN وأدخلت جرائم جنائية جديدة، مثل الجرائم ضد الإنسانية وتجنيد المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more