"recrutement des fonctionnaires" - Translation from French to Arabic

    • تعيين الموظفين
        
    • استقدام الموظفين
        
    • تعيين موظفي
        
    • توظيف كبار الموظفين
        
    • بتعيين الموظفين
        
    • لتعيين موظفي
        
    recrutement des fonctionnaires de la catégorie des agents des services généraux et catégories apparentées UN تعيين الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    i) Ralentissement du fonctionnement de l'administration par le gel du recrutement des fonctionnaires et le retard des réformes administratives; UN `1` تباطؤ الأداء الإداري بسبب تجميد تعيين الموظفين والتأخير في إدخال الإصلاحات الإدارية؛
    Les considérations géographiques constituent donc un important facteur de recrutement des fonctionnaires. UN وهكذا فإن الاعتبارات الجغرافية تمثل عاملا مهما في تعيين الموظفين.
    La surutilisation est imputable au financement des voyages des fonctionnaires provisoirement affectés à la Mission pour l'aider dans sa phase de démarrage jusqu'au recrutement des fonctionnaires permanents. UN الاحتياجات الإضافية ناتجة عن تمويل سفر الموظفين المنتدبين مؤقتا لمساعدة البعثة في مرحلة البدء في انتظار استقدام الموظفين الدائمين
    Plan de recrutement des fonctionnaires et experts fonctionnels pour Umoja de septembre 2011 à mai 2012 Sept. Oct. UN خطة استقدام الموظفين والخبراء المتخصصين لنظام أوموجا في الفترة من أيلول/سبتمبر 2011 إلى أيار/مايو 2012
    Ces groupes assurent par ailleurs le suivi de l'égalité de traitement des femmes et des hommes au cours des procédures de recrutement des fonctionnaires. UN وتقوم هذه الوحدات أيضاً برصد المعاملة المتساوية للمرأة أثناء عملية تعيين موظفي الخدمة المدنية.
    Le processus de recrutement des fonctionnaires de rang supérieur à partir d'un vivier élargi de candidats est harmonisé d'ici à la fin de 2009, et il se caractérise par une transparence et une compétitivité plus grandes tout en tenant compte de l'impératif d'assurer un meilleur équilibre entre les sexes et une meilleure répartition géographique. UN مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين في حدود نهاية عام 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    Le recrutement des agents des services généraux est bien entendu lié à celui des administrateurs, si bien que les économies qui apparaissent au titre de cette ligne budgétaire sont la conséquence directe de la longueur du processus de recrutement des fonctionnaires de cette dernière catégorie. UN كما أن تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة يرتبط، بطبيعة الحال، بتعيين الموظفين الفنيين وبالتالي فإن الوفورات المحققة في هذا البند من بنود الميزانية هي نتيجة مباشرة لعملية تعيين الموظفين الفنيين التي استغرقت وقتاً طويلاً.
    C'est pourquoi il serait nécessaire de veiller à ce que cette parité réclamée depuis longtemps trouve enfin son reflet dans le recrutement des fonctionnaires ainsi que dans leurs méthodes de travail. UN ولهذا، فمن الضروري أن يُكفل التعبير عن هذه المساواة التي طال سعينا إلى تحقيقها على اﻷقل في تعيين الموظفين وفي أساليب عملهم.
    Conformément à cette résolution, le HCDH a mis en place un mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux. UN ووفقاً للقرار 61/159، واصلت المفوضية العمل بالآلية المؤقتة التي لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين برتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني للتعيين.
    4. Le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat. UN 4- إن تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي يخضع لنظام النطاقات المحبَّذة على مستوى الأمانة العامة.
    En effet, son article 74 stipule que : < < Le recrutement des fonctionnaires est soumis au principe de l'égal accès aux emplois publics > > . UN وبالفعل فإن المادة 74 منه تنص على أن: " تعيين الموظفين يخضع لمبدأ تكافؤ فرص الحصول على وظائف في القطاع العمومي " .
    4. Le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables pour l'ensemble du Secrétariat. UN 4- يخضع تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لنظام النطاقات المحبَّذة على مستوى الأمانة العامة.
    4. Le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables à l'échelle de l'ensemble du Secrétariat. UN ٤- إن تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي محكوم بنظام النطاقات المحبَّذة على مستوى الأمانة العامة.
    En outre, le Secrétariat devrait tenir compte des recommandations du Commissaire aux comptes relatives à la représentation géographique et à la parité hommes-femmes lors du recrutement des fonctionnaires et informer les États Membres des mesures prises en ce sens. UN كما ينبغي للأمانة أن تأخذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار لدى تعيين الموظفين في اليونيدو وأن تبلغ الدول الأعضاء بما اتخذته من تدابير لهذا الغرض.
    4. Le recrutement des fonctionnaires aux postes soumis à la répartition géographique est régi par le système des fourchettes souhaitables pour l'ensemble du Secrétariat. UN 4- يجري تعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفقاً لنظام النطاقات المحبذة على مستوى الأمانة العامة.
    Le recrutement des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, à l'exclusion du personnel des services linguistiques, est soumis au principe d'une répartition géographique équitable, conformément à l'article 4.2 du Statut du personnel. UN ويخضع استقدام الموظفين من الفئة الفنية، عدا موظفي اللغات، لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وفقاً للبند 4-2 من النظام الأساسي للموظفين الذي ينص على ما يلي:
    Le recrutement des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs, à l'exclusion du personnel des services linguistiques, est soumis au principe d'une répartition géographique équitable, conformément à l'article 4.2 du Statut du personnel. UN ويخضع استقدام الموظفين من الفئة الفنية، عدا موظفي اللغات، لمبدأ عدالة التوزيع الجغرافي، وفقا للبند 4-2 من النظام الأساسي للموظفين الذي ينص على ما يلي:
    Le Comité consultatif a reçu communication du tableau suivant, qui montre le plan de recrutement des fonctionnaires et experts fonctionnels pour Umoja de septembre 2011 à mai 2012. UN 31 - وقُدم للجنة الاستشارية الجدول التالي الذي يبيّن خطة استقدام الموظفين والخبراء المتخصصين لنظام أوموجا في الفترة من أيلول/سبتمبر 2011 إلى أيار/مايو 2012:
    Il est indispensable d'assurer la supervision appropriée de l'Office pour éviter le clientélisme des partis lors du recrutement des fonctionnaires. UN ومن الأهمية بمكان أن تتم مراقبة هذه الوكالة على النحو الواجب لمنع المحاباة في تعيين موظفي الخدمة المدنية.
    Le processus de recrutement des fonctionnaires de rang supérieur à partir d'un vivier élargi de candidats est harmonisé d'ici à la fin de 2009, et il se caractérise par une transparence et une compétitivité plus grandes tout en tenant compte de l'impératif d'assurer un meilleur équilibre entre les sexes et une meilleure répartition géographique. UN الهدف - رابعا - ألف - 7 :: مواءمة عملية توظيف كبار الموظفين في حدود نهاية 2009 مع توسيع نطاق مجموعة المرشحين وتحسن الشفافية والقدرة على المنافسة نظرا لتحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي
    L'audit avait pour objectif d'évaluer la qualité et l'efficacité des contrôles internes dans le domaine de la gestion des ressources humaines au Haut-Commissariat, et notamment de s'assurer de la stricte application des dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies applicables au recrutement des fonctionnaires et des consultants. UN 4 - وتمثلت أهداف المراجعة في تقييم دقة وفعالية الضوابط الداخلية في إدارة الموارد البشرية في المفوضية، بما في ذلك الامتثال للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعيين الموظفين والخبراء الاستشاريين.
    Un certain nombre d'autres pays, dont la Roumanie, ont également indiqué que le recrutement des fonctionnaires se faisait par voie de concours. UN كما أبلغ عدد من البلدان الأخرى، ومنها رومانيا، عن إجراء المنافسات كأساس لتعيين موظفي الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more