"recrutement et à l'emploi d" - Translation from French to Arabic

    • تجنيد واستخدام
        
    • تجنيد الأطفال واستخدام
        
    • تجنيدهم واستغلالهم
        
    • لتجنيد واستخدام
        
    Des progrès ont également été observés dans les interventions qui visent à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats à l'intérieur du pays. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ إحراز تقدم في القضاء على تجنيد واستخدام الأطفال الجنود داخل البلد.
    La collaboration avec les forces de sécurité nationales s'est améliorée depuis l'entrée en vigueur du Plan d'action visant à ce qu'elles mettent fin au recrutement et à l'emploi d'enfants. UN 56 - وتحسن التعاون مع قوات الأمن الوطني منذ بدء سريان خطة العمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل قوات الأمن الوطني.
    Il s'emploiera principalement à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les groupes armés et entamera, avec l'ensemble des parties au conflit, une concertation sur l'élaboration de plans d'action visant à faire cesser l'utilisation d'enfants soldats. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    Elle a poursuivi ses échanges avec les Forces armées soudanaises et les mouvements d'opposition armés en vue de leur faire dresser les plans d'action requis pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats. UN وتواصل العملية المختلطة التحاور مع القوات المسلحة السودانية وحركات المعارضة المسلحة بهدف وضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال.
    Les Forces armées soudanaises ont confirmé qu'elles avaient soumis au Ministère de la défense, pour examen, un avant-projet de plan d'action tendant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats dont les dispositions s'appliqueront également aux milices. UN 50 - وقد أكدت القوات المسلحة السودانية أن المسودّة الأولية لخطة عملها الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال التي ستُعمّم أيضاً على جهات أخرى قد قُدّمت إلى وزارة الدفاع لاستعراضها.
    Préparation et application d'un accord officiel conclu par les parties impliquées dans la crise avant et après les élections, visant à mettre fin aux meurtres et aux mutilations d'enfants, au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats, aux attaques contre des écoles et à leur occupation, et à la violence sexuelle commise contre les enfants UN اضطلاع الأطراف المتورطة في أزمة ما قبل الانتخابات وما بعدها بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيدهم واستغلالهم كجنود، وشن هجمات على المدارس واحتلالها، والعنف الجنسي الذي يُرتكب ضد الأطفال
    i) L'engagement de mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants par certains commandants locaux de l'armée nationale tchadienne; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    Tout en notant que certaines parties à un conflit armé ont répondu à son appel visant à élaborer et appliquer des plans d'action concrets et assortis d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants en violation du droit international applicable : UN إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛
    6 ateliers, à l'intention des représentants des autorités tchadiennes et des organisations de la société civile, sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris celles visant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces armées nationales et les groupes de rebelles UN 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان بما في ذلك إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة القوات المسلحة الوطنية وجماعات المتمردين
    Je l'appelle à renoncer au recrutement et à l'emploi d'enfants dans ses forces armées, et à s'engager à adhérer et à obéir aux normes internationales relatives à l'emploi d'enfants dans les conflits armés. UN وهي مدعوة إلى التخلي عن تجنيد واستخدام الأطفال في القوات المسلحة، والتأكيد على التزامها بالمعايير الدولية بشان استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، واحترامها لتلك المعايير.
    L'Opération a aussi engagé un dialogue avec les Forces armées soudanaises et les groupes armés en vue de les amener à adhérer à des plans d'action tendant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats. UN وانخرطت العملية المختلطة أيضا في حوار مع القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة للحصول على التزامات بخطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    La Mission a aussi engagé un dialogue avec les FAS et les groupes armés en vue de les amener à adhérer à des plans d'action tendant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats. UN وتشارك العملية المختلطة أيضا في حوار مع القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة للحصول على التزامات بخطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    Ces groupes ont eu beaucoup recours au recrutement et à l'emploi d'enfants, dont un grand nombre ont été réenrôlés plusieurs fois. La poursuite des affrontements entre groupes armés mais aussi entre certains de ces groupes et les forces nationales de sécurité a fait beaucoup de morts et de blessés parmi les enfants. UN وقد اعتمدت تلك الجماعات اعتمادا شديدا على تجنيد واستخدام الأطفال، وكثيرون منهم جرى تجنيدهم مرات متعددة، بينما أسفرت الاشتباكات المستمرة فيما بين الجماعات المسلحة، وبين تلك الجماعات وقوات الأمن الوطني، عن مقتل أو إصابة أطفال كثيرين.
    ▪ Prier la mission d'aider le gouvernement hôte à promouvoir la protection de l'enfance et à élaborer et exécuter des plans d'action en vue de mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants dans les conflits armés et aux autres violations graves commises contre des enfants en temps de conflit armé; UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في تعزيز حماية الطفل، ووضع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد واستخدام الأطفال والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    5. Tout en notant que certaines parties à un conflit armé ont répondu à son appel visant à élaborer et appliquer des plans d'action concrets et assortis d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants en violation du droit international applicable : UN 5 - إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛
    L'application des autres dispositions des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants dans les conflits armés est également contrariée, notamment en ce qui concerne l'ouverture d'un dialogue systématique avec les parties au conflit et les mesures visant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et aux autres violations graves des droits des enfants. UN كما لا يزال تنفيذ الجوانب الأخرى من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة محدود، بما في ذلك إجراء حوار منتظم مع أطراف الصراع واتخاذ إجراءات لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الأطفال.
    5. Tout en notant que certaines parties à un conflit armé ont répondu à son appel visant à élaborer et appliquer des plans d'action concrets et assortis d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants en violation du droit international applicable : UN 5 - إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛
    Ils ont également été informés qu'aux termes des dispositions de ces résolutions, le Conseil avait demandé que soit élaboré et mis en œuvre sans délai un plan d'action assorti d'un calendrier pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats. UN وسُلمت نسخ من ذلك التقرير إلى ممثلي هذه القوات، وأُبلغوا أيضا بأن مجلس الأمن طلب بموجب أحكام القرارين السالفي الذكر القيام، دون إبطاء، بإعداد وتنفيذ خطة عمل محكومة بمواعيد زمنية لوقف تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال.
    3.4.1 Augmentation du nombre de plans d'action signés et exécutés par les parties au conflit pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et autres violations graves commises sur la personne d'enfants (2012/13 : 0; 2013/14 : 6; 2014/15 : 7) UN 3-4-1 وضع خطط العمل وتوقيع الأطراف في النزاع عليها وتنفيذها للقضاء على تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال (الفترة 2012/2013: صفر؛ الفترة 2013/2014: 6؛ الفترة 2014/2015: 7)
    :: Ouverture d'un dialogue avec les parties au conflit en vue de les amener à s'engager à adopter des plans d'action dans le but de mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et aux autres violations graves, en application des résolutions 1539 (2004), 1612 (2005), 1882 (2009), 1998 (2011) et 2003 (2011) UN :: إقامة حوار مع أطراف النزاع من أجل الحصول على التزامها بخطط العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات، تطبيقا لقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) و 2003 (2011)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more