"recueil de jurisprudence" - Translation from French to Arabic

    • السوابق القضائية
        
    • نظام كلاوت
        
    • خلاصات للسوابق القضائية
        
    • بالسوابق القضائية
        
    • كلاوت التي
        
    • وثائق كلاوت
        
    Le recueil de jurisprudence sert aussi de référence pour l'analyse des tendances en matière d'interprétation, qui est un élément essentiel des précis de jurisprudence. UN وترسي كلاوت أيضا الأساس لتحليل اتجاهات التفسير الذي يُعدّ جزءاً رئيسياً من نبذ السوابق القضائية.
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres collaborateurs pour avoir contribué au développement du recueil de jurisprudence. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    Le Secrétariat a été encouragé à poursuivre ses efforts pour élargir la composition et renforcer la vitalité du réseau des collaborateurs au recueil de jurisprudence. UN وشُجّعت الأمانة على مواصلة عملها على توسيع تركيبة شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها.
    Par ailleurs, la Division facilitera l'application d'un droit uniforme en élaborant et en actualisant régulièrement un recueil de jurisprudence sur l'interprétation des textes de la CNUDCI, tels que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN بالإضافة إلى ذلك، ستقوم الشعبة بتيسير استخدام قانون موحد من خلال إعداد خلاصات للسوابق القضائية التي تفسر نصوص الأونسيترال وتحديثها باستمرار، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    recueil de jurisprudence CONCERNANT LES TEXTES DE LA CNUDCI UN السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    La poursuite des travaux du Secrétariat concernant le recueil de jurisprudence, lequel offrait un moyen de se conformer à cette exigence, a été jugée indispensable. UN واعتبر عمل الأمانة المستمر بشأن نظام كلاوت كوسيلة للامتثال إلى ذلك المطلب حيوياً.
    Elle a également reconnu que le recueil de jurisprudence nécessitait beaucoup de ressources et que des moyens supplémentaires étaient nécessaires pour le maintenir. UN وسلّمت اللجنة بأنَّ نظام كلاوت كثيف الاستيعاب للموارد وبأنَّ هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لضمان استمراره.
    La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres personnes contribuant au développement du recueil de jurisprudence. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    Le Secrétariat a été encouragé à poursuivre ses efforts pour élargir la composition et renforcer la vitalité du réseau des personnes contribuant au recueil de jurisprudence. UN وشُجّعت الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى توسيع عضوية شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها.
    Les prochains volumes du recueil de jurisprudence devraient également porter sur d'autres textes. UN ومن المتوقع أن تُشمل نصوص أخرى في وثائق نظام كلاوت اللاحقة.
    Par ailleurs, la Division facilitera l'application d'un droit uniforme en élaborant et en actualisant régulièrement un recueil de jurisprudence sur l'interprétation des textes de la CNUDCI, tels que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN بالإضافة إلى ذلك، ستقوم الشعبة بتيسير استخدام قانون موحد من خلال إعداد خلاصات للسوابق القضائية التي تفسر نصوص الأونسيترال وتحديثها باستمرار، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Par ailleurs, la Division facilitera l'application d'un droit uniforme en élaborant et en actualisant régulièrement un recueil de jurisprudence sur l'interprétation des textes de la CNUDCI, tels que la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الشعبة بتيسير استخدام قانون موحد من خلال إعداد خلاصات للسوابق القضائية التي تفسر نصوص الأونسيترال وتحديثها باستمرار، مثل اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بشأن بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    De plus, un des séminaires organisés pour commémorer les anniversaires de ces instruments et promouvoir le recueil de jurisprudence les concernant s'est tenu à Singapour, sous les auspices de la CNUDCI et du Centre d'arbitrage international de Singapour. UN زيادة على ذلك، عُقدت في سنغافورة إحدى الحلقات الدراسية للاحتفاء بذكرى هذين الصكين ولاستهلال موجز الأونسيترال الخاص بالسوابق القضائية ذات الصلة، تحت رعاية اللجنة ومركز سنغافورة للتحكيم الدولي.
    Au moment où ces lignes sont écrites, 63 numéros du recueil de jurisprudence rendant compte de 686 affaires, liées principalement à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, ont été préparés en vue de leur publication. UN وفي تاريخ صدور هذه المذكّرة، بلغ مجموع أعداد كلاوت التي أعدّت للنشر 63 عددا، تناولت 686 قضية تتعلق في المقام الأول باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    4. Il y a lieu de noter que tous les documents du recueil de jurisprudence peuvent être consultés sur le site web de la CNUDCI à l'adresse http://www.uncitral.org UN 4- ويجدر بالملاحظة أن جميع وثائق كلاوت متوافرة في الموقع الشبكي للأونسيترال http://www.uncitral.org. ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more