"recueillent des données" - Translation from French to Arabic

    • بجمع بيانات
        
    • تجمع بيانات
        
    • تقوم بجمع البيانات
        
    Le Recensement du Canada et Statistique Canada recueillent des données sur tous ces groupes ; les définitions utilisées sont fonction des fins auxquelles les données sont destinées. UN وقام مكتب التعداد والإحصاءات في كندا بجمع بيانات عن هذه الجماعات كافة، واعتمد التعريف الذي استخدمه المكتب على الغرض الذي جُمعت لأجله البيانات.
    L'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'ONU, par exemple, recueillent des données statistiques qui peuvent être utilisées. UN فعلى سبيل المثال يقوم الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والأمم المتحدة بالفعل بجمع بيانات إحصائية يمكن استخدامها.
    Quelques États recueillent des données sur les déchets de la pêche, mais elles sont incomplètes et ne sont pas systématiquement communiquées à la FAO. UN وتقوم بعض الدول بجمع بيانات عن المصيد المرتجع، لكن هذه المعلومات غير كاملة ولا تُبلغ بها منظمة الأغذية والزراعة على نحو منتظم.
    Ce sont les indicateurs qui posent le plus de problèmes car peu de pays recueillent des données pour suivre régulièrement leur évolution; UN وهذه هي المؤشرات الأكثر إشكالية، نظرا لقلة عدد البلدان التي تجمع بيانات تستخدمها للرصد بشكل دائم.
    Les Philippines font partie d'un petit nombre de pays qui recueillent des données sur les dispensateurs de soins à l'étranger et qui utilisent les données dans le cadre des consultations tripartites et de l'élaboration de politiques dans le pays. UN والفلبين واحدة من البلدان القليلة التي تجمع بيانات بشأن مقدمي الرعاية في الخارج، وتستخدمها في المشاورات الثلاثية ووضع السياسات في البلد.
    De plus en plus d'États Membres recueillent des données sur la culture, en particulier la Géorgie, le Kenya et le Togo. UN 19 - وقد تزايد عدد الدول الأعضاء التي تقوم بجمع البيانات عن قطاع الثقافة، ولا سيما توغو وجورجيا وكينيا.
    Si les deux pays recueillent des données sur la base des achats/ventes, le pays d'achat enregistrera les biens en tant qu'exportations à destination du pays de vente, et le pays de vente enregistrera les mêmes biens en tant qu'importations du pays d'achat. UN وإذا قام كلا البلدين بجمع بيانات على أساس الشراء/البيع، فسوف يقوم بلد الشراء بتسجيل السلع بوصفها صادرات إلى بلد البيع، ويقوم بلد البيع بتسجيل السلع ذاتها بوصفها واردات من بلد الشراء.
    37. Outre l'AIE, d'autres institutions, telles que l'Organisation des Nations Unies, EUROSTAT et l'OACI, recueillent des données sur les combustibles. UN ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود.
    recueillent des données statistiques pour identifier les domaines où la participation des femmes est faible, en fixant des quotas pour les gestionnaires de projet et en offrant des chaires universitaires de science et de technologie. UN 9 - نوصي أيضاً الحكومات بجمع بيانات إحصائية لتحديد المجالات التي تنخفض فيها مشاركة المرأة، ووضع حصص للمرأة لشغل وظائف من بينها مديري المشاريع والمناصب الأكاديمية في كليات العلوم والتكنولوجيا.
    En ce qui concerne la collecte de données, le Rapporteur spécial recommande vivement que les États recueillent des données ventilées par appartenance ethnique concernant les crimes racistes et xénophobes, et améliorent la qualité de ces systèmes de collecte de données. UN 102 - وفيما يتعلق بجمع البيانات، يوصي المقرر الخاص الدول بقوة بجمع بيانات مبوبة بحسب العرق بشأن الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب وتحسين نوعية نظم جمع هذه البيانات.
    Les organismes et directions publiques dont les activités sont liées au pétrole, les ministères, l'administration fiscale, les autorités douanières et les organisations sectorielles sont des exemples d'entités administratives qui recueillent des données pétrolières. UN 29 - تشمل أمثلة الهيئات الإدارية التي تقوم بجمع بيانات النفط وكالات النفط الحكومية والمديريات والوزارات والهيئات الضريبية والهيئات الجمركية والمنظمات العاملة في الصناعة.
    De nombreux pays recueillent des données sur les activités et les caractéristiques des services de traitement pour usage de drogues et leurs clients comme base de la planification et de l'élaboration des politiques dans les domaines de la réduction de la demande de drogues, bien que le concept et les modalités du traitement des toxicomanes puissent varier d'un pays à l'autre. UN وتقوم بلدان كثيرة بجمع بيانات عن أنشطة وخصائص خدمات العلاج من المخدّرات وعن زبائنها من أجل إعلام مسؤولي التخطيط ووضع السياسات في مجال الحد من الطلب على المخدّرات، رغم أن مفهوم وطرائق العلاج من المخدّرات قد تختلف فيما بين البلدان.
    Dans certains cas, des institutions chargées des questions relatives aux femmes et à l'égalité des sexes, ou encore des coordonnateurs pour la parité des sexes, recueillent des données ventilées par sexe avec le concours des services statistiques, des ministères de tutelle ou d'autres organismes compétents. UN وفي بعض الحالات، تقوم الأجهزة المسؤولة عن قضايا المرأة والمساواة بين الجنسين أو مراكز التنسيق المعنية بشؤون الجنسين بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، وذلك بالتعاون مع المكاتب الإحصائية أو الوزارات الرئيسية أو الهيئات المعنية الأخرى.
    Elle a proposé que les États recueillent des données ventilées par race, sexe et classe; que les collectivités et les médias appuient les mesures volontaristes; que les gouvernements assurent la sensibilisation et la formation du public; que des groupes d'appui technique soient mis en place et que des données soient échangées. UN واقترحت ما يلي: قيام الدول بجمع بيانات مفصلة بحسب العرق ونوع الجنس والطبقة الاجتماعية؛ وقيام المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام بدعم العمل الإيجابي؛ وقيام الحكومات بتوفير التعليم العام والتدريب؛ وإنشاء أفرقة للدعم التقني وتبادل البيانات.
    L'Agence nationale de l'eau surveille la quantité et la qualité des ressources hydriques grâce au réseau hydrométéorologique national, composé de près de 22 000 stations de surveillance qui recueillent des données à haute fréquence sur le débit des eaux, les précipitations, la qualité de l'eau, l'évaporation et les sédiments. UN وتتولى الوكالة الوطنية لإدارة المياه رصد الموارد المائية كما ونوعا عن طريق الشبكة الوطنية للأرصاد الهيدرولوجية الجوية، التي تتألف من قرابة 000 22 محطة رصد تقوم بجمع بيانات شديدة التواتر بشأن تدفقات المياه والأمطار ونوعية المياه والتبخر والرواسب.
    En outre, l'Observatoire urbain mondial d'ONU-Habitat collabore très étroitement avec les bureaux nationaux de statistique afin d'obtenir des données plus fiables et aussi d'apporter un appui aux observatoires urbains locaux et nationaux qui recueillent des données sur les questions relatives aux établissements humains. UN وفضلاً عن هذا، يعمل المرصد الحضري العالمي لموئل الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع المكاتب الإحصائية الوطنية للحصول على مزيد من البيانات الموثوقة، كما يدعم المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تجمع بيانات عن قضايا المستوطنات البشرية.
    Certains offices publics de statistique recueillent des données sur les travailleurs involontaires à temps partiel et les travailleurs découragés et classent les chômeurs selon la durée du chômaged. UN وبعض الهيئات اﻹحصائية الحكومية تجمع بيانات عن العمال الذين يعملون لبعض الوقت دون رغبة منهم في ذلك والعمال الذين ثبطت عزائمهم، وتقسم العاطلين حسب مدة البطالة)د(.
    Certains offices publics de statistique recueillent des données sur les travailleurs involontaires à temps partiel et les travailleurs découragés et classent les chômeurs selon la durée du chômaged. UN وبعض الهيئات اﻹحصائية الحكومية تجمع بيانات عن العمال الذين يعملون لبعض الوقت دون رغبة منهم في ذلك والعمال الذين ثبطت عزائمهم، وتقسم العاطلين حسب مدة البطالة)د(.
    Sur ces données de 39 pays, seules les données de 13 pays sont indiquées comme étant des données provenant de sources nationales, probablement de bureaux de statistique nationaux qui recueillent des données désagrégées par sexe sur les TIC. UN ومن بين البيانات الصادرة من البلدان ال39، هناك 13 بلداً فقط تشير إلى أنها اعتمدت على مصادر وطنية، ومن المفترض أن يكون ذلك من مكاتب الإحصاءات الوطنية التي تقوم بجمع البيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصنفة حسب نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more