Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Appendice 5 : modèle d'autorisation donnée aux installations de recyclage des navires | UN | التذييل 5: نموذج الترخيص لمرفق إعادة تدوير السفن |
Cette question a été présentée par l'observateur Greenpeace International, qui a informé le Groupe de travail que les projets de directives sur la démolition et le recyclage des navires de l'Organisation maritime internationale (OMI) ne répondaient pas aux attentes claires de la Convention de Bâle en matière de démantèlement des navires. | UN | وتصدى لهذه القضية المراقب عن حركة السلم الأخضر الدولية الذي أبلغ الفريق العامل بأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تخريد السفن وإعادة تدويرها الخاص بالمنظمة البحرية الدولية، قد عجز عن تحقيق التوقعات الواضحة لاتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن. |
La troisième session du Groupe de travail conjoint OMI/OIT/Convention de Bâle sur le recyclage des navires a eu lieu en octobre 2008. | UN | وعقدت الدورة الثالثة للفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل والمعني بتخريد السفن في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Il a également déclaré que l'OMI était en train d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires et d'entamer l'examen de l'annexe VI de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78). | UN | كما ذكر أن المنظمة منكبة حاليا على وضع صك ملزم قانونيا يتعلق بإعادة استخدام السفن القديمة وعلى مراجعة المرفق السادس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن وبروتوكوليها لعامي 1973 و 1978. |
Bien que cette convention ne soit pas encore entrée en vigueur, elle vise à mettre en place une règlementation applicable à l'échelle mondiale pour les transports maritimes internationaux et les activités de recyclage des navires. | UN | ومع أن اتفاقية هونغ كونغ لم يبدأ نفاذها بعد، فهي تهدف إلى توفير قواعد تنظيمية منطبقة عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن في إطار أنشطة النقل البحري الدولية وإعادة تدوير السفن. |
L'OMI continue de promouvoir activement l'application de ses Directives sur le recyclage des navires. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Les résultats de l'étude de cas seront transposables à d'autres pays pratiquant le recyclage des navires. | UN | وسيتم إعادة تطبيق نواتج هذه الدراسة في بلدان أخرى تمارس إعادة تدوير السفن. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse sans risque et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على ضرورة إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا، |
Les chantiers de recyclage des navires sont tenus de fournir un < < plan de recyclage > > stipulant de quelle manière chaque navire sera recyclé en fonction de leurs spécificités et inventaire. | UN | وترسانات إعادة تدوير السفن مطالبة بتقديم خطة إعادة تدوير تبين الطريقة التي سيعاد بها تدوير كل سفينة تبعا لخصائص كل سفينة وقائمة الجرد الخاصة بكل منها. |
On y trouve, en particulier, une analyse de la Convention internationale sur le recyclage des navires adoptée récemment visant à déterminer dans quelle mesure cet instrument peut contribuer à la solution des principaux problèmes associés aux méthodes actuelles de démantèlement de navires. | UN | ويركِّز بالخصوص على الاتفاقية الدولية التي اعتُمدت حديثاً بشأن إعادة تدوير السفن بغية تقييم مدى مساهمتها في حل المشاكل الرئيسية المرتبطة بالأساليب المتبعة حالياً في تفكيك السفن. |
Depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties, le projet de Convention sur le recyclage des navires a beaucoup évolué. | UN | 6 - طرأت، منذ الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، تطورات هامة في مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن. |
81. Le Gouvernement a fait de la démolition de navires un secteur industriel et a élaboré en 2011 un règlement régissant la démolition et le recyclage des navires pour réglementer l'exposition à des produits dangereux et garantir l'application des dispositions du Code du travail, notamment des mesures concernant la santé et la sécurité au travail. | UN | 80- وأعلنت الحكومة أن تفكيك السفن قطاع صناعي ووضعت قواعدَ بنغلاديش لتفكيك السفن وإعادة تدويرها لعام 2011 من أجل تنظيم مسألة التعرض للمواد الخطرة وضمان تطبيق أحكام قانون العمل، بما في ذلك تدابير الصحة والسلامة المهنية. |
Elle a également indiqué que l'OIT accueillerait la troisième réunion du Groupe de travail mixte OIT, OMI et Convention de Bâle sur la mise au rebut des navires en octobre 2008, à Genève, laquelle serait axée sur les activités de coopération technique avant l'entrée en vigueur de la Convention sur le recyclage des navires. | UN | 98 - أوضحت أيضاً أن الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل، المعني بتخريد السفن سيُعقَد في ضيافة منظمة العمل الدولية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008، في جنيف، وسوف يركز على أنشطة التعاون التقني قبل بدء سريان اتفاقية إعادة تدوير السفن. |
Les États seraient de leur côté tenus de s'équiper pour recevoir ces déchets. 49. En décembre 2003, l'Assemblée de l'OMI a adopté les directives sur le recyclage des navires. | UN | 49- وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية المتعلقة بإعادة استخدام السفن القديمة(). |
L'OIT s'occupe des questions de santé et de sécurité relatives au recyclage des navires. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعنى منظمة العمل الدولية بمسائل الصحة والسلامة المتعلقة بإعادة تدوير السفن. |
2. Alors qu'un navire peut devenir un déchet aux termes de la Convention de Bâle, le recyclage des navires n'entraînera pas nécessairement un mouvement transfrontière de déchets dangereux [et peut donc de ce fait n'être pas soumis à la totalité des prescriptions de la Convention de Bâle : | UN | 2 - بينما قد تصبح السفينة من النفايات بموجب اتفاقية بازل فإن إعادة تدوير السفينة لا تنطوي بالضرورة على نقل نفايات خطرة عبر الحدود [وبالتالي قد لا تخضع للمتطلبات الكاملة لاتفاقية بازل: |
Il y a très peu d'alternatives au recyclage des navires, qui est généralement considéré comme la meilleure solution sur le plan écologique pour tous les bateaux, quel qu'en soit le tonnage, dont la date limite de navigation est dépassée. | UN | والبدائل لإعادة تدوير السفن قليلة ولذلك فهي تعتبر أفضل خيار بيئي لكل السفن التي انتهى أجلها. |
Enfin, l'OMI travaille à la création prochaine d'un fonds international pour le recyclage des navires destiné à promouvoir une gestion sûre et écologiquement rationnelle du recyclage des navires. | UN | وأخيرا، تعمل المنظمة البحرية الدولية على استحداث صندوق دولي لإعادة تدوير السفن، يتوقع إنشاؤه في المستقبل القريب، كي يساهم في دعم إدارة عملية إعادة استخدام السفن على نحو آمن وسليم بيئيا. |