"recyclage et" - Translation from French to Arabic

    • التدوير
        
    • وإعادة تدويرها
        
    • تدويره وتدميره
        
    • تدوير النفايات وإلى
        
    • التدريب وتحسين
        
    • ويعاد تدويرها
        
    • وتدوير
        
    • التدريب المهني وإعادة
        
    • تجديد المعلومات
        
    • وإعادة تدوير النفايات
        
    • وإعادة تدويره
        
    • وإعادة تصنيعها
        
    • وإيجاد الوظائف
        
    • تدوير أو
        
    • تدويرها وإعادة
        
    La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. UN وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب.
    Le Conseil a travaillé en vue de la tenue de pourparlers sur le recyclage et le changement climatique et publié des déclarations à Copenhague et à Cancun. UN وعمل المجلس على عقد محادثات بشأن إعادة التدوير وتغير المناخ، وأصدر بيانات في كوبنهاغن وكانكون.
    Les opérations de ramassage des ordures, de mise en décharge, de recyclage et de contrôle des détritus sont bien menées. UN ويبلغ جمع النفايات وعمليات كبها وإعادة تدويرها ومراقبة التزبيل مستوى على شيء معقول من الارتفاع.
    v) Récupération, recyclage et destruction du bromure de méthyle utilisé pour la fumigation des locaux UN ' 5` إعادة أسر بروميد الميثيل المستخدم في تبخير الأمكنة وإعادة تدويره وتدميره
    CEMPRE, association à but non lucratif créée en 1992, bénéficie du soutien financier d'entreprises privées implantées au Brésil et aide les personnes qui récupèrent des déchets à constituer des coopératives afin d'obtenir de meilleurs prix pour les déchets qu'elles vendent à des entreprises de recyclage et de traitement des déchets. UN والجمعية() لا تستهدف الربح، وقد أنشئت في عام 1992، وتدعمها مالياً شركات من القطاع الخاص تعمل في البرازيل تساعد جامعي النفايات على تكوين تعاونيات من أجل ضمان أسعار أفضل للنفايات التي يبيعونها إلى صناعات إعادة تدوير النفايات وإلى معالجي النفايات.
    78. L'État garantit à tous les citoyens la gratuité de l'orientation et de la formation professionnelles ainsi que du recyclage et de la formation continue. UN 78- تضمن الدولة لكل فرد التوجيه والتدريب المهنيين المجانيين، فضلاً عن إعادة التدريب وتحسين المهارات.
    Les métaux non-ferreux font l'objet d'une récupération, d'un recyclage et d'une revalorisation poussés dans la société mondiale. Le tableau 1 donne une idée de l'ampleur de la récupération de certains métaux non-ferreux. UN 70 - تستعاد المعادن غير الحديدية على نطاق واسع ويعاد تدويرها واستخلاصها من جانب المجتمع العالمي.(7) ويعطي الجدول 1 فكرة عامة عن نطاق استعادة بعض المعادن غير الحديدية.
    Décision XVII/11 : Récupération, recyclage et destruction du bromure de méthyle émis lors de la fumigation des locaux UN المقرر 17/11: إعادة أَسْرْ وتدوير وتدمير بروميد الميثيل من عمليات تبخير الأماكن
    Le recyclage et la production propre sont également encouragés. UN ويحظى التدوير والإنتاج النظيف أيضا بالتشجيع.
    Dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le nombre des opérations de recyclage et de récupération avait encore diminué. UN وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Toutefois, il reste beaucoup à faire en matière de réduction des déchets à la source, de réutilisation, de recyclage et de revalorisation. UN ومع هذا، لا يزال يتعين عمل الكثير في مجال التخفيض من المنبع وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير والاسترداد.
    :: Promouvoir le développement des sciences et des technologies en vue de remédier aux problèmes de recyclage et de recourir à des technologies moins polluantes; UN :: تطوير العلم والتكنولوجيا لمعالجة مسائل إعادة التدوير والتكنولوجيا الأنظف
    Maurice utilise les déchets de son industrie sucrière pour produire de l'énergie et a annoncé des mesures en faveur du recyclage et des techniques produisant peu de déchets. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    Orientation des élèves vers un bon usage des biens de l'environnement et de ses diverses ressources en termes de recyclage et de production. UN توجيه الطلبة إلى حسن استثمار خامات البيئة ومواردها المختلفة وإعادة تدويرها وإنتاجها.
    CEMPRE, association à but non lucratif créée en 1992, bénéficie du soutien financier d'entreprises privées implantées au Brésil et aide les personnes qui récupèrent des déchets à constituer des coopératives afin d'obtenir de meilleurs prix pour les déchets qu'elles vendent à des entreprises de recyclage et de traitement des déchets. UN والجمعية() لا تستهدف الربح، وقد أنشئت في عام 1992، ويدعمها مالياً شركات من القطاع الخاص تعمل في البرازيل تساعد جامعي النفايات على تكوين تعاونيات من أجل رفع أسعار النفايات التي يبيعونها إلى صناعات إعادة تدوير النفايات وإلى معالجي النفايات.
    À cette fin, elles devraient avoir accès à des programmes de recyclage et de perfectionnement qui leur permettraient de se tenir au fait de l'évolution du monde du travail, notamment dans le domaine des nouvelles technologies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تمكين المسنين والمسنات من الاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحسين المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها من التغيرات في مجال العمل.
    Les métaux non-ferreux font l'objet d'une récupération, d'un recyclage et d'une revalorisation poussés dans la société mondiale. Le tableau 1 donne une idée de l'ampleur de la récupération de certains métaux non-ferreux. UN 70 - تستعاد المعادن غير الحديدية على نطاق واسع ويعاد تدويرها واستخلاصها من جانب المجتمع العالمي.(8) ويعطي الجدول 1 فكرة عامة عن نطاق استعادة بعض المعادن غير الحديدية.
    Cette augmentation des prix est à l'origine de très importants efforts visant à reconvertir les systèmes de réfrigération et à les remplacer par des solutions ne faisant pas appel aux CFC, ce qui a facilité la récupération, le recyclage et la régénération des CFC à grande échelle. UN وقد أدت هذه الزيادة في الأسعار إلى بذل جهود ضخمة للتعديل التحديثي لنظم التبريد واستبدالها ببدائل خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية، كما يسر ذلك إعادة استرداد وتدوير وإستصلاح مركبات الكربون الكلورية فلورية بشكل كبير.
    Ces mesures reposent principalement sur le recyclage et la reconversion professionnelle, la création de nouveaux emplois et le développement du système des travaux publics, tenant compte de l'aspect de genre. UN واعتمدت هذه التدابير اعتمادا كبيرا على التدريب المهني وإعادة التدريب المهني، وإيجاد الوظائف وتطوير نظام الأشغال العامة، الذي تعين عليه أن يأخذ في الحسبان البعد الجنساني.
    Ceux qui mettent des substances et des mélanges sur le marché veilleront à ce que les personnes compétentes suivent régulièrement des cours de recyclage et des formations sur l'établissement des FDS. UN ويجب على الجهات التي تسوّق المواد والمخاليط أن تضمن مشاركة الأشخاص المختصين بصورة منتظمة في دورات تجديد المعلومات والتدريب في مجال إعداد صحائف بيانات السلامة.
    Ces mesures visent à réduire la production de déchets à la source et à promouvoir la gestion intégrée, le recyclage et le compostage des déchets. UN وتركز تلك التدابير على الحدِّ من صدور المخلفات من المصدر وتعزيز الإدارة المتكاملة للنفايات، وإعادة تدوير النفايات وتحويلها إلى سماد.
    La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation sous-tendent la gestion durable des déchets. UN ويشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدام بعضها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    Il convient aussi de souligner que, sauf indication contraire, la consommation de mercure sera considérée comme une < < consommation brute > > , c'est-à-dire une consommation intervenant avant les opérations de recyclage et de récupération. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن استهلاك الزئبق، ما لم يُذكَر خلافاً لذلك، يعتَبَر استهلاكاً " إجمالياً " ، أي قبل أي عمليات إعادة تدوير أو استعادة.
    La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation des matériaux doivent former le socle d'une gestion durable des déchets. UN وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more