"redémarrer" - Translation from French to Arabic

    • تشغيل
        
    • إعادة التشغيل
        
    • تشغيله
        
    • تشغيلها
        
    • إعادة بدء
        
    • بإعادة التشغيل
        
    • لأعادة
        
    Si vous pouvions avoir une charge suffisamment importante on pourrait faire redémarrer la turbine des moteurs. Open Subtitles إذا استطعنا الحصول على شحنة كبيرة بما فيه الكفايه يمكننا تشغيل محركات التوربن
    J'ai dû redémarrer la simulation pour accommoder les nouveaux résidents. Open Subtitles توجب علي إعادة تشغيل المحاكاة لاستقبال القاطنين الجدد
    La seule façon de couper le flux est de redémarrer le serveur de la CAT. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لأقطع تدفق البيانات هى أن أعيد تشغيل حاسب الوحدة العملاق
    Nous obtenons des contacts sporadiques du système informatique, afin que les besoins de redémarrer ou de réparation, et nous avons aussi besoin d'ingénierie pour le toit. Open Subtitles نحن الحصول على اتصال متقطع من نظام الكمبيوتر، و بحيث يحتاج إعادة التشغيل أو إصلاح، ونحتاج أيضا الهندسية للسقف.
    Il faut la mettre au point mort pour la redémarrer. Open Subtitles حسنا، أولا، كنت في حاجة إلى أن يكون ذلك في محايدة لإعادة تشغيله.
    Vous pouvez m'aider à la faire redémarrer ? Open Subtitles هل تعتقد ربما بأن بأمكانك مساعدتي في تشغيلها ؟
    Rien n'est dit sur les raisons précises qui ont fait que cette décision a été prise et que le requérant n'a pas été en mesure de redémarrer les opérations. UN ولم تقدم أسباب محددة لاتخاذ هذا القرار أو لعدم استطاعة صاحب المطالبة إعادة بدء العمليات.
    Le fonctionnaire demande d'abord à ses collègues s'ils ont déjà rencontré le même problème, puis appelle le service local d'assistance informatique, qui l'invite à redémarrer son ordinateur. UN يسأل الموظف أولا زملاءه عما إذا كان قد سبق لهم أن واجهوا هذه المشكلة، ثم يتصل بالمكتب المحلي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيطُلب منه أن يعيد تشغيل الحاسوب.
    Dès que Kaboul a été libérée, nous avons dépêché une équipe de médecins avec cinq tonnes de médicaments pour faire redémarrer l'hôpital Indira Gandhi pour les femmes et les enfants. UN وفور تحرير كابل، أرسلنا فريقا من الأطباء جوا، مع 5 أطنان من الأدوية لإعادة تشغيل مستشفى أنديرا غاندي للمرأة والطفل.
    Ils rechargent le corps pour faire redémarrer le cerveau. Open Subtitles إنهم يعيدون شحن الجسم لإعادة تشغيل الدماغ
    Trouver nous l'alimentation de la pièce, et redémarrer cette merde. Open Subtitles الهدف الأول: تجد لنا غرفة السلطة، وإعادة تشغيل القرف.
    Elle sera en mort cérébrale bien avant qu'elle puisse faire redémarrer son coeur. Open Subtitles سيموت دماغها بفترة طويلة قبل أن تتمكن من تشغيل قلبها مرة أخرى
    Je vais redémarrer le logiciel opérationnel des drones. Tu ferais mieux de te dépêcher. Open Subtitles سوف أعيد تشغيل البرنامج العملي للطائرات.
    Nous irons au serveur pour câbler un pare-feu, ainsi personne ne pourra redémarrer le bug une fois que vous l'aurez désactivé Open Subtitles أنا أعمل على ذلك سنصل إلى خادم باستخدام أسلاك جدار حماية، لذلك لا يمكن لأحد إعادة تشغيل الجرثومة
    Un technicien va venir, et il va le redémarrer, et ensuite, vous pourrez partir. Open Subtitles حسنًا سنحضر التقني إلى هنا وسوف ننهي إعادة التشغيل تلك, ومن ثم ستذهبين في طريقك
    Il faudra redémarrer manuellement pour arrêter ça. Open Subtitles سيكون عليك إعادة التشغيل يدوياً كي تتوقف
    Je ne suis pas juste un programme que tu peux réécrire et redémarrer. Open Subtitles أنا لست مجرد برنامج يمكنك ببساطة إعادة كتابته وإعادة تشغيله
    Si tu veux arrêter le train, je dois le couper et le redémarrer. Open Subtitles لو أردتُ إيقاف القطار، فإنّ عليّ إطفاء الحاسوب وإعادة تشغيله أولاً
    Je crois que j'ai braqué trop vite, et j'ai mis ma voiture dans le fossé, et je n'arrive pas à la redémarrer. Open Subtitles يبدو أنني ضللت الطريق, وسقطت سيارتي في خندق. ولا أستطيع إعادة تشغيلها وإني حقا ً خائفة الآن.
    Non, il doit laisser le moteur tourner ou il ne pourra pas le redémarrer. Open Subtitles لا يجب أن يترك المحرك يعمل وإلا لن يقدر على تشغيلها مرةً أخرى
    Dans sa réclamation, le requérant affirme avoir subi par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït des dégâts tels que le problème du choix que entre liquider l'entreprise ou redémarrer les opérations se posait. UN ويدعي صاحب المطالبة في سرد مطالبته أنه تعرض لأضرار جسيمة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، مما خلفه أمام خيار صعب هو تصفية الشركة أو إعادة بدء العمليات.
    Je vais redémarrer. Open Subtitles سأقوم بإعادة التشغيل
    Qui a d'ailleurs été super dur à atteindre et à redémarrer. Open Subtitles .والتي من الصعب جداً الحصول عليها .وايضاً لأعادة اعدادها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more