redéploiement des forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération | UN | إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان |
Il a été jugé essentiel que la prochaine réunion ait lieu pendant la première phase de redéploiement des forces. | UN | اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات. |
redéploiement des forces armées, à partir du sud du Soudan | UN | إعادة انتشار القوات المسلحة من جنوب السودان: |
redéploiement des forces armées soudanaises et de la SPLA | UN | إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان |
DU redéploiement des forces MILITAIRES DES PARTIES SUR DES POSITIONS DÉFENSIVES DANS LES ZONES DE CONFLIT | UN | إعادة نشر قوات الأطراف في مواقع دفاعية في مناطق الصراع |
Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |
À l'ordre du jour figurera la question de l'avancement du redéploiement des forces. | UN | وسيُستعرض ضمن جدول الأعمال التقدم المحرز في إعادة نشر القوات. |
— redéploiement des forces érythréennes depuis Badme et ses environs, en témoignage de bonne volonté et de respect pour l'OUA; | UN | ● إعادة نشر القوات اﻹريترية خارج بادمي وضواحيها كدليل على حسن النية وإيلاء الاعتبار لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛ |
— redéploiement des forces érythréennes se retirant de Badme et de ses environs à titre de geste de bonne volonté et de considération à l'égard de l'OUA; | UN | ● إعادة نشر القوات اﻹريترية من بادمي ومشارفها إبداء لحسن النية واحتراما لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛ |
L'un des problèmes fondamentaux était le refus d'Israël d'appliquer les accords déjà conclus, en particulier sur le redéploiement des forces israéliennes dans le territoire palestinien occupé. | UN | وتركزت إحدى المسائل الرئيسية على عدم قيام إسرائيل بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ولا سيما بشأن إعادة نشر القوات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la MINUEE achevait de vérifier le redéploiement des forces éthiopiennes. | UN | وكانت البعثة، وقت صياغة هذا التقرير، تكمل تحققها من إعادة نشر القوات الإثيوبية. |
Parmi les questions importantes à régler figuraient l'achèvement du redéploiement des forces et la préparation des élections à mi-parcours devant se tenir en 2009. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية المتبقية إكمال إعادة نشر القوات والاستعدادات لانتخابات منتصف المدة المقررة في عام 2009. |
Début du redéploiement des forces de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée | UN | بدء إعادة انتشار القوات من المنطقة الآمنة المنـزوعة السلاح |
Le Brunéi Darussalam est particulièrement encouragé par l'application continue de ses dispositions, y compris le redéploiement des forces israéliennes en Cisjordanie et l'ouverture de passages sûrs. | UN | ويشجع بروني دار السلام بوجه خاص أن ترى استمرار تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، بما في ذلك إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفتح الممرات اﻵمنة. |
Le redéploiement des forces armées cantonnées à Hébron prévu au stade intérimaire des négociations n'a pas eu lieu. | UN | ولم تحدث عملية إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية المسلحة من الخليل، التي تدخل في نطاق المرحلة الانتقالية من مراحل المفاوضات. |
Il y a aussi la question du redéploiement des forces israéliennes à Hébron, qui a été reportée plusieurs fois. Cela a encouragé les colons juifs à poursuivre leurs actes de provocation et à exacerber au plus haut point la tension dans cette ville. | UN | وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة. |
Aujourd'hui, suite à cet accord, nous assistons au redéploiement des forces israéliennes depuis les villes et les villages palestiniens. C'est l'une des mesures nécessaires menant à la fin de l'occupation. | UN | ونحن نشهد هذه اﻷيام، كنتيجة لهذه الاتفاقية، إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من المدن والقرى الفلسطينية كخطوة ضرورية على طريق إنهاء الاحتلال. |
8. redéploiement des forces des Parties J + 15 à J + 30 jours dans les zones de conflit | UN | بعد انقضاء 30 يوما على يوم الصفر إعادة نشر قوات الأطراف في مناطق النزاع |
redéploiement des forces de maintien de la paix situées à une certaine distance de la frontière | UN | إعادة نشر قوات حفظ السلام من المناطق المتاخمة للحدود |
Pas d'incident ayant nécessité le redéploiement des forces de maintien de la paix à la frontière | UN | عدم تسجيل حوادث تتطلب إعادة نشر قوات حفظ السلام على الحدود |
Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |
Le Président Kabila a reçu mon Représentant spécial, M. Kamel Morjane, le 5 mars, et lui a confirmé le plein appui de son gouvernement au déploiement de la MONUC et son agrément quant au désengagement et au redéploiement des forces. | UN | 10 - واستقبل الرئيس كابيلا ممثلي الخاص، السيد كامل مرجان، في 5 آذار/مارس، وأكد تأييد حكومته التام لنشر قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والموافقة على فض اشتباك القوات وإعادة نشرها. |
:: Présidence des réunions hebdomadaires des sous-commissions du cessez-le-feu des 3 secteurs sur les violations de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords ultérieurs, le redéploiement des forces et les arrangements de sécurité, le désarmement des ex-combattants, le règlement des différends entre les parties et le choix des questions à soumettre à la Commission du cessez-le-feu | UN | :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها |
Pendant la période à l'examen, les quatre CMM ont partagé les locaux des quartiers généraux de secteur de la MONUC à Kalemie, Kananga, Kisangani et Mbandaka, ce qui a permis à leurs membres de participer activement à la vérification du désengagement et du redéploiement des forces. | UN | وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، عملت اللجان العسكرية المشتركة الإقليمية الأربع في مقار قطاع البعثة في كاليمي، وكانانغا، وكيسانغاني، ومباداكا، حيث تسنى لأعضاء اللجان العسكرية المشتركة الإقليمية المشاركة بفعالية في عملية التحقق من فض اشتباك القوات وإعادة انتشارها. |
Il a ajouté cependant que le gouvernement n’hésiterait pas à arrêter les extrémistes pour prévenir la violence et empêcher que le redéploiement des forces de défense israéliennes dans la ville ne soit perturbé. | UN | لكنه أضاف أن الحكومة لن تتردد في احتجاز المتطرفين من أجل منع وقوع العنف والحيلولة دون تعطيل نشر قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في المدينة. |