"redd plus" - Translation from French to Arabic

    • المبادرة المعززة
        
    • بالمبادرة المعززة
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها
        
    • المبادرة المعزّزة
        
    • المعززة لخفض الانبعاثات
        
    En particulier, la source de financement généreuse et durable que REDD plus pourrait s'avérer être aurait pour effet de réduire les fardeaux financiers existants qui avaient engendré la décentralisation dans un premier temps. UN وبوجه خاص، فإن مصدر التمويل السخي والدائم الذي قد تشكله المبادرة المعززة من شأنه أن يقلل من الأعباء المالية السابقة التي كانت الدافع وراء اللامركزية في المقام الأول.
    Cela étant, les programmes REDD plus ont commencé à donner des résultats significatifs dans plusieurs pays. UN غير أن برامج المبادرة المعززة بدأت في إحداث تأثيرات كبيرة في العديد من البلدان.
    L'émergence du financement de REDD plus a encore exacerbé cette tendance. UN وأسهم ظهور التمويل الذي توفره المبادرة المعززة في تفاقم ذلك الاتجاه.
    Cela a assurément contribué au rôle primordial qu'elles jouent aujourd'hui dans les débats liés à REDD plus. UN وقد ساهم هذا بلا شك في الدور البارز الذي تقوم به الآن تلك الشعوب في المناقشات المتصلة بالمبادرة المعززة.
    Il a néanmoins été précisé que le mécanisme REDD plus ne portait pas uniquement sur le stockage de carbone mais qu'il concernait aussi la gestion forestière durable. UN بيد أنه جرى توضيح أن المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها لا تقتصر على تخزين الكربون وأنها تنظر في الإدارة المستدامة للغابات.
    Le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention continue de réfléchir au programme < < REDD plus > > et notamment à son financement. UN 41 - ويواصل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية المناقشات بشأن مسألة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ومعالجة مسألة تمويلها.
    (Nombre de pays qui adoptent et mettent en œuvre des stratégies REDD plus) UN (عدد البلدان التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات المبادرة المعزّزة)
    L'intervenant a ajouté que si REDD plus était en partie alimenté par des fonds publics, il y avait un risque que ces fonds ne soient pas renouvelés, en particulier pour les initiatives portant sur des projets spécifiques. UN وأضاف أنه في حين تتضمن المبادرة المعززة تمويلاً من القطاع العام، يُخشى أن يتوقف هذا التمويل، خصوصا تمويل الجهود القائمة على المشاريع.
    Il a invité les États membres à collaborer à la formulation d'une proposition visant à associer les fonds alloués à l'atténuation et à l'adaptation aux effets des changements climatiques à ceux destinés à REDD plus. UN وأعرب السيد غراي عن ترحيبه بأن تتعاون الدول الأعضاء على إعداد مقترح يربط تمويل عمليتي التخفيف من حدة الآثار البيئية والتكيف بتمويل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    On a laissé entendre également que la valeur marchande accrue des forêts résultant des financements au titre de REDD plus pourrait inciter les gouvernements à accroître leur contrôle sur les forêts une fois encore. UN 68 - وجرت الإشارة أيضا إلى أن زيادة القيمة السوقية للغابات الناجمة عن تمويل المبادرة المعززة قد توفر حافزا للحكومات المركزية لزيادة السيطرة على الغابات مرة أخرى.
    La Bolivie dira son opposition à toute proposition préconisant un environnementalisme de marché qui chercherait à encourager l'investissement privé dans les créations de la nature, à étendre REDD plus au-delà de son contexte actuel ou à faire de l'eau un produit de base pour le bénéfice de sociétés privées. UN وأعلن أن بوليفيا ستعارض أي مقترحات تطالب باتجاه بيئي سوقي يسعى إلى تشجيع الاستثمار الخاص في مخلوقات الطبيعة، وتوسيع نطاق المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها إلى ما يتجاوز سياقها الحالي، أو تحويل المياه إلى سلعة لصالح الشركات الخاصة.
    L'introduction de pratiques agricoles saines dans les mécanismes financiers comme REDD plus pourrait aider à financer l'intensification durable de l'agriculture. UN وإدراج الممارسات الزراعية السليمة في الآليات المالية مثل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يمكن أن يساعد على تمويل التكثيف المستدام.
    Il a aussi souligné que les moteurs de la déforestation risquaient de ne pas être affectés par les seules incitations du programme REDD plus, mais que des liens étaient nécessaires avec des objectifs de développement plus larges, en particulier la planification durable de l'affectation des sols. UN وأكد أيضا أن العوامل المحركة لإزالة الغابات من المحتمل ألا تتأثر بحوافز المبادرة المعززة وحدها، ولكن هناك حاجة إلى إيجاد روابط مع الأهداف الإنمائية الأوسع، وخاصة التخطيط المستدام لاستخدام الأراضي.
    :: Renforcer les moyens dont disposent les pays pour faire face aux exigences du marché en matière de produits et de services forestiers, y compris le carbone, grâce à une meilleure gouvernance des forêts, par exemple en déterminant les liens entre le programme REDD plus, la législation et la gouvernance forestières et application des réglementations forestières, de la gouvernance et des échanges commerciaux; UN :: تعزيز قدرات البلدان على تلبية احتياجات السوق إلى المنتجات والخدمات الحرجية، بما في ذلك الكربون، مع تحسين إدارة الغابات بوسائل منها على سبيل المثال، تحديد الصلات بين المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها وتجارتها؛
    ii) Augmentation du nombre de pays respectant, avec l'aide du PNUE, les obligations que leur impose la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en matière de planification et de communication d'informations relatives aux stratégies REDD plus UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تلبي اتفاقات التخطيط وإعداد التقارير المتعلقة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Augmentation du nombre de pays respectant, avec l'aide du PNUE, les obligations que leur impose la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en matière de planification et de communication d'informations relatives aux stratégies REDD plus UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تلبي اتفاقات التخطيط وإعداد التقارير المتعلقة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les organisations membres du Partenariat ont consacré une attention et des ressources considérables aux mécanismes de financement du programme REDD plus liés aux changements climatiques. UN وكان التمويل المتصل بتغير المناخ والرامي إلى مواصلة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية موضع اهتمام كبيرة من جانب المنظمات الأعضاء في الشراكة، واستقطب موارد هامة من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more