"redoubler d'efforts pour appliquer" - Translation from French to Arabic

    • أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ
        
    • مضاعفة جهودها لتنفيذ
        
    • بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ
        
    • أن تضاعف جهودها لتنفيذ
        
    • بذل المزيد من الجهود لتنفيذ
        
    • تكثيف الجهود من أجل تنفيذ
        
    • تكثيف جهودها لتنفيذ
        
    • يكثف جهوده من أجل تنفيذ
        
    • زيادة الجهود الرامية إلى إعمال
        
    • تكثيف جهودها من أجل تنفيذ
        
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)،
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)،
    J'exhorte à nouveau les États Membres, et notamment la République démocratique du Congo, à redoubler d'efforts pour appliquer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité, prendre davantage de mesures juridiques pour faire pression sur les chefs de la diaspora des FDLR, et démanteler les réseaux criminels qui sévissent dans l'est du pays. UN وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء، بما في ذلك جمهورية الكونغو الديمقراطية، على مضاعفة جهودها لتنفيذ الجزاءات ذات الصلة التي فرضها مجلس الأمن، وزيادة الضغط القانوني على القادة المهاجرين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتفكيك الشبكات الإجرامية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle réaffirme qu'il convient de redoubler d'efforts pour appliquer le Traité sous tous ses aspects et prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par les États parties au Traité. UN ويعيد المؤتمر التأكيد مرة أخرى على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها والعمل من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    2. Prie les États Membres de redoubler d'efforts pour appliquer le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme1; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛
    L'intervenant invite tous les États à redoubler d'efforts pour appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, renforçant de ce fait le consensus international sur cet instrument. UN وشجع جميع الدول على بذل المزيد من الجهود لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، على نحو يعزز توافق الآراء الدولي بشأن ذلك الصك.
    Il convient d'examiner la raison des retards et de redoubler d'efforts pour appliquer les recommandations aussi rapidement que possible. UN وينبغي إجراء استعراض لتحديد أسباب ذلك التأخير، كما ينبغي تكثيف الجهود من أجل تنفيذ تلك التوصيات على وجه السرعة.
    Le Comité se félicite des progrès accomplis et encourage le Tribunal à redoubler d'efforts pour appliquer ses recommandations. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته المحكمة ويشجعها على تكثيف جهودها لتنفيذ توصياته.
    4. Engage la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appliquer intégralement les engagements pris dans la Déclaration de Hyogo et dans le Cadre d'action de Hyogo; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛
    31. Encourage également toutes les parties prenantes à redoubler d'efforts pour appliquer la notion d'accessibilité aux technologies de l'information et des communications, telle qu'elle figure à l'article 9 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ; UN 31 - يشجع أيضا أصحاب المصلحة كافة على زيادة الجهود الرامية إلى إعمال مفهوم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على النحو الوارد في المادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)،
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)،
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)،
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) دون إبطاء،
    Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006)،
    L'Organisation devrait redoubler d'efforts pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes, créer un mécanisme de suivi spécial à cette fin et renforcer la coordination interinstitutions pour l'application des recommandations visant plus d'une organisation. En outre, la suite donnée aux recommandations ne devrait pas se résumer à un simple examen des symptômes des problèmes recensés. UN 10 - وأضاف قائلا إنه ينبغي على المنظمة مضاعفة جهودها لتنفيذ توصيات المجلس، وإنشاء آلية مخصصة لمتابعة هذا الغرض، وتعزيز التنسيق بين الوكالات من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بأكثر من منظمة واحدة، وكذلك تجنب معالجة التوصيات عن طريق دراسة أعراض المشكلة فقط.
    2. Prie les États Membres de redoubler d'efforts pour appliquer le plan d'action, tel qu'il figure dans l'annexe au rapport du Secrétaire général, en date du 13 décembre 199117, mis à jour, le cas échéant, pour servir de plan d'action pour la deuxième Décennie; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتنفيذ خطة العمل، على النحو الوارد في مرفق تقرير الأمين العام، المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1991(17)، وقد استكملت حسب الاقتضاء، لتصبح خطة عمل للعقد الثاني؛
    Elle réaffirme qu'il convient de redoubler d'efforts pour appliquer le Traité sous tous ses aspects et prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par les États parties au Traité. UN ويعيد المؤتمر التأكيد مرة أخرى على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها والعمل من أجل منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة التفجيرية النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    2. Prie les États Membres de redoubler d'efforts pour appliquer le plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme1 ; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛
    Les efforts internationaux de répression de la piraterie et des vols à main armée à l'encontre de navires ont été notés avec satisfaction et il a été préconisé de redoubler d'efforts pour appliquer les dispositions pertinentes de la Convention. UN وجرى الترحيب بالجهود الدولية التي تهدف إلى قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن، ودُعي إلى بذل المزيد من الجهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    La mission a également été informée de la nécessité de redoubler d'efforts pour appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وأبلغت البعثة أيضا بأن ثمة حاجة إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    redoubler d'efforts pour appliquer pleinement, dès que possible, le Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation adopté en 2005 (Mexique). UN تكثيف جهودها لتنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة المعتمدة في عام 2005 تنفيذاً كاملاً وبأسرع ما يمكن (المكسيك)
    4. Engage la communauté internationale à redoubler d'efforts pour appliquer intégralement les engagements pris dans la Déclaration de Hyogo et dans le Cadre d'action de Hyogo ; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكثف جهوده من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو تنفيذا كاملا؛
    31. Encourage également toutes les parties prenantes à redoubler d'efforts pour appliquer la notion d'accessibilité aux technologies de l'information et des communications, telle qu'elle figure à l'article 9 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées des Nations Unies; UN 31 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على زيادة الجهود الرامية إلى إعمال مفهوم إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الوارد في المادة 9 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()؛
    Le Groupe engage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour appliquer intégralement, dès que possible, les autres recommandations, en particulier celles qui concernent l'élaboration d'une stratégie de prévention de la fraude ainsi que d'une politique de financement des dépenses imprévues ainsi que les technologies de l'information et des communications. UN وقال إن المجموعة تشجع الأمانة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ التوصيات المتبقية في أسرع وقت ممكن تنفيذا تاما، ولا سيما التوصيات المتعلقة باستراتيجية منع الاحتيال وسياسة الطوارئ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more