Le trou s'est refermé le jour de l'explosion à la ferme. | Open Subtitles | الفتحة أغلقت نفسها بنفس يوم الإنفجار الذى حدث بمزرعته |
J'ai irrigué avec une solution antibiotique pour éviter l'infection, puis j'ai refermé. | Open Subtitles | قمت بالغسل بالمضاد الحيوي لتفادي الإنتان، ثم أغلقت. |
La dernière fois qu'il s'est refermé, j'ai perdu l'Éventreur et Miriam Lass. | Open Subtitles | آخر مرة أغلقت فيها النافذة خسرت السفاح و خسرت ميريام لاس. |
Notre sac est donc tombé du ciel, a ouvert une bouche d'égout, y est entré, et a refermé derrière lui ? | Open Subtitles | إذاً سقطت حقيبتنا من السماء و حفرت لنفسها حفرة و تسللت بداخلها و أغلقت الباب خلفها؟ |
Sept soldats en sont sortis, ont ouvert la grille et franchi la barrière technique sur quelque 150 mètres, sans violer la ligne de retrait. Ils ont refermé la grille à 8 h 55 et réintégré le territoire palestinien occupé. | UN | حضرت دورية للعدو الإسرائيلي مقابل منتزهات الوزاني قوامها جيب هامر عدد 2 وترجل منها 7 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 150 مترا دون اجتياز خط الانسحاب وعند الساعة 8:55 أقفلوا البوابة وغادروا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Les armes nucléaires ne sauraient être la chasse gardée ou l'apanage de quelques pays qui ont, les premiers, maîtrisé l'atome et ont ensuite refermé la porte sur les autres. | UN | فاﻷسلحة النووية لا يمكن أن تكون المحتكر أو الحق الموروث لحفنة من البلدان التي سبقت غيرها إلى تفتيت الذرة ثم أغلقت الباب دون غيرها. |
J'ai refermé, mais elle est toujours là. | Open Subtitles | وقد أغلقت الصندوق وهي ما تزال بالداخل. |
Mais je savais que le cœur de Big s'était refermé. | Open Subtitles | ولكن كنت أعرف الكبير وأبوس]؛ قد ق القلب أغلقت مرة أخرى. |
Quand je t'ai vue à cette table, mon sphincter s'est refermé si vite qu'il aurait pu servir de coupe-cigare. | Open Subtitles | - حينما رأيتك جالسة هناك مؤخرتي أغلقت بسرعة وإحكام |
C'était comme une fenêtre, mais déformée. Et ça s'est refermé. | Open Subtitles | كان الأمر أشبه بنافذة معوّجة، ثم أغلقت. |
- Sympa d'être venu. - Le mur s'est refermé derrière nous. | Open Subtitles | سعيد أنكم فعلتوها الحوائط أغلقت خلفنا |
Des soldats se sont positionnés derrière un remblai de terre, près de la porte, à l'intérieur de la barrière technique, et ont réintégré le territoire occupé à 9 h 15, après avoir refermé la porte, sans violer la Ligne de retrait. | UN | غادرت الآليات الساعة 8:40 إلى الداخل المحتل وتمركزت الدورية الراجلة وراء الساتر الترابي بالقرب من البوابة داخل السياج التقني حيث غادرت عند الساعة 9:15 إلى الداخل المحتل بعد أن أغلقت البوابة وذلك دون خرق ما يسمى بخط الانسحاب. |
Comment es-tu arrivée ici ? Le portail s'est refermé. | Open Subtitles | فالبوّابة أغلقت |
Et si le portail s'est refermé ? | Open Subtitles | ماذا لو أغلقت الموجات؟ |
Tu as sauvé le monde, tu as sacrifié ta vie, tu as refermé une Bouche de l'Enfer. | Open Subtitles | لقد أنقذت العالم, ضحيت بنفسك ... "أغلقت "فوهة الجحيم |
Et elle te cherche. J'ai refermé le coffre ! | Open Subtitles | ـ الآن، لقد أغلقت الخزانة |
Elle a refermé les cuisses trop vite. | Open Subtitles | - حسنا. تلك الفتاة أغلقت ساقيها بسرعة- |
Vous dites que ça s'est refermé ? | Open Subtitles | -أتقولين أنّها أغلقت نفسها؟ |
Puis j'ai refermé. | Open Subtitles | بعدها أغلقت. |
Oui, j'ai refermé. | Open Subtitles | فعلت، أغلقت. |
Une patrouille de l'ennemi israélien se déplaçant à bord de deux véhicules Land Rover, de deux véhicules Hummer et de trois véhicules Kaminkar s'est rendue dans le secteur de Wazzani; 19 soldats sont sortis, ont ouvert la grille et franchi la barrière technique pour se retrouver sur la route construite récemment. À 14 h 15, ils ont refermé la grille et sont repartis en territoire occupé. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب لاندروفر عدد 2, جيب هامر عدد 2 وكمنكار عدد 3 إلى منطقة الوزاني حيث ترجل منها 19 عنصراً وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني إلى الطريق التي استحدثها العدو مؤخراً, وعند الساعة 14:15 أقفلوا البوابة وغادروا إلى الداخل المحتل. |