"regard de la convention" - Translation from French to Arabic

    • إطار الاتفاقية
        
    • إطار اتفاقية
        
    • يتعلق بالاتفاقية
        
    • ضوء الاتفاقية
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • المشار إليها في اتفاقية
        
    • الجرائم المشار إليها في الاتفاقية
        
    Cette différence concernant l'âge du mariage n'est pas considérée comme discriminatoire par la population coréenne, mais pourrait être interprétée comme telle au regard de la Convention. UN والفرق بين الجنسين في سن الزواج لا يعتبر تمييزا ضد المرأة بين الكوريين لكن قد يؤول على أنه تمييز في إطار الاتفاقية.
    Lettre des pays du groupe Asie centrale, Caucase et Moldova sur leur statut au regard de la Convention UN مسائل أخرى. رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Lettre des pays du groupe Asie centrale, Caucase, Albanie et Moldova sur leur statut au regard de la Convention. UN رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    Le Japon a fait valoir que le différend résultait uniquement de l'application de la Convention de 1993 et qu'en conséquence le Tribunal ne pouvait être saisi pour rendre une décision sur le fond au regard de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN فقد ذكرت اليابان أن النزاع نشأ في إطار اتفاقية عام 1993 فقط ولهذا لا يمكن إجبارها على التحكيم في حيثيات النزاع في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Dans cette lettre, il est expressément demandé au Comité de procéder à une évaluation individuelle de l'arrêt de la Cour suprême au regard de la Convention. UN وفي الرسالة، يُطلب إلى اللجنة صراحة أن تضطلع بتقييم فردي لحكم المحكمة العليا فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Au regard de la Convention, les atrocités commises contre les enfants en temps de guerre constituent une violation évidente de leurs droits en tant qu'êtres humains. UN ويتضح في ضوء الاتفاقية أن ما يتعرض اﻷطفال من فظائع هو انتهاكات صارخة لما لهم من حقوق اﻹنسان.
    Lettre des pays du Groupe Asie centrale, Caucase et Moldova sur leur statut au regard de la Convention UN رسالة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Lettre des pays du groupe Asie centrale, Caucase et Moldova sur leur statut au regard de la Convention UN رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Lettre d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN رسالة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Point 6 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 6 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا، وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    ET DU CAUCASE, DE L'ALBANIE ET DE LA RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA CONCERNANT LEUR STATUT AU regard de la Convention UN وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Point 7 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 7 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Lettre des pays du Groupe Asie centrale, Caucase et Moldova sur leur statut au regard de la Convention UN رسالة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention. UN طلب مقدم من مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    8. Demande d'un groupe de pays d'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا،وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    Au regard de la Convention des droits des personnes handicapées, les personnes atteintes d'albinisme pourraient être considérées comme handicapées. UN 78- وفي إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن اعتبار الأشخاص المصابين بالمَهَق أشخاصاً ذوي إعاقة.
    Le cas particulier des États signataires de longue date d'un traité relatif aux droits de l'homme devrait être examiné au regard de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN أما الحالات الخاصة المتعلقة بالدول التي وقعت إحدى المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان منذ وقت طويل، فينبغي النظر فيها في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Programme de travail du Groupe chargé de prendre l'initiative de la réforme législative nécessaire au regard de la Convention UN خطة عمل الفرقة العاملة المنشأة لقيادة جهود إصلاح القوانين اللازمة فيما يتعلق بالاتفاقية
    Il a également décidé de créer un Groupe de travail intersession spécial sur les responsabilités et les activités de la COI au regard de la Convention, groupe qui serait chargé de déterminer et de recommander les mesures que la Commission aurait à prendre. UN وقرر كذلك إنشاء فريق عامل مخصص فيما بين الدورات بشأن مسؤوليات وأعمال اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية فيما يتعلق بالاتفاقية لتحديد اﻹجراءات التي يتعين على اللجنة اتخاذها والتوصية بتنفيذها.
    12. La situation dans le territoire palestinien occupé, au regard de la Convention. UN 12 - الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ضوء الاتفاقية.
    L'imposition de ces limites devrait permettre d'obtenir des rapports axés sur les thèmes pertinents au regard de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وسيتيح تحديد طول التقارير تركيز الإبلاغ على المواضيع ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    6) L'atteinte aux biens et aux personnes, les attentats dirigés contre les moyens de transport, la préparation d'un acte comportant un risque général ou tous autres actes punissables considérés comme une infraction au regard de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile (56/1973); UN (6) ارتكاب أعمال إجرامية مؤذية تتعلق بالمرور، أو ارتكاب أعمال إجرامية مؤذية أو التحضير لأعمال خطيرة أو أي أعمال أخرى يعاقب عليها ويجب اعتبارها جريمة من الجرائم المشار إليها في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 56/1978)؛
    11) La privation de liberté ou la privation de liberté accompagnée de circonstances aggravantes, l'enlèvement de personnes, l'atteinte aux biens et aux personnes, les infractions comportant un risque général et tous autres actes punissables considérés comme des infractions au regard de la Convention européenne pour la répression du terrorisme (16/1990); UN (11) الحرمان من الحرية، أو الحرمان الشديد من الحرية، أو الاختطاف، أو الأعمال الإجرامية المؤذية، أو تعريض الحياة للخطر أو غير ذلك من الأعمال التي يعاقب عليها القانون والتي يجب اعتبارها جريمة من الجرائم المشار إليها في الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 16/1999)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more