"regards" - Translation from French to Arabic

    • النظرات
        
    • نظرات
        
    • الأنظار
        
    • العيون
        
    • أعين
        
    • أنظار
        
    • الأعين
        
    • ينظرون
        
    • يحدقون
        
    • بنظرات
        
    • ونظرات
        
    • عيونهم
        
    • والنظرات
        
    • نظراتك
        
    • أبواب مغلقة
        
    Toute cette lune de miel, les petits regards, les commentaires insaisissables. Open Subtitles شهر العسل ذلك النظرات القليلة , و التعليقات الخفية
    Tu lui lances les mêmes regards que tu me lançais. Open Subtitles انت تستخدم معها كل النظرات التى استخدمتها معى
    Déclaration présentée par regards des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان المنظمة نظرات نسائية، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Non, mais la moto était cachée à l'abri des regards. Open Subtitles لا، لكن دراجته كانت مركونه بعيداً عن الأنظار
    Quand tu joues comme ça, sur le terrain, tous ces regards posés sur toi, ça te fait pas réfléchir ? Open Subtitles عندما تكون في الملعَب تلعَب الكُرَة و كُل تلكَ العيون عليك، هل سبقَ و تسائَلت؟
    Pourquoi est ce que vous échangez tous des regards et pas des mots ? Open Subtitles لماذا تتبادلان النظرات بدلاً عن تبادل الكلمات ؟
    - Avec des regards mauvais. - Très populaire ce soir. Open Subtitles ـ الحصول على الكثير من النظرات الاستحقار ـ أنها أمسية شعبية جدًا
    Bon sang, les regards étaient tous sur moi. Open Subtitles النظرات التي اعتادت أن أحصل عليها , يا رجل
    Vous n'y pourrez sûrement rien, mais les regards de travers lancés par les résidents du quartier... sans un "bonjour", c'est devenu pesant. Open Subtitles لذا ربما الشرطة ليس بوسعها مساعدتنا بهذا حقًا لكن النظرات الصامتة من سكان الحي
    J'ai vu vos regards. Vous désirez peut-être quelque chose. Open Subtitles رأيتكم تلقون النظرات على المكان فأعتقدت أنكم بحاجة لشيء
    regards brûlants, têtes qui tournent Open Subtitles النظرات الحاقدة، الرؤوس المنحنية
    Même si je deteste endurer les regards de mes amis qui savourent ma situation. Open Subtitles على الرغم من أنّني أكره تحمّل نظرات الأصدقاء الذين يستمتعون بمأزقي
    "On m'accueille avec de grands sourires et des regards d'estime. Open Subtitles و الآن يحيونني بالإبتسامات العريضه و نظرات الإعجاب
    Tous les regards sont donc tournés vers la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental, prévue en 2001. UN لذلك تتجه كل الأنظار إلى الاجتماع الدولي والحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في عام 2001.
    Les regards sont tous braqués sur toi, Mlle Sainte nitouche. Open Subtitles كل العيون متوجهة نحوك، أليس كذلك أيتها الأيقونة النقية؟
    Bon nombre d’entre eux ont été tués loin des regards, matraqués ou tués par balle dans des champs isolés; certains ont été délibérément assassinés devant leur famille. UN وقد قتل العديد منهم بعيدا عن أعين الجمهور، أو ضربوا أو أطلقت عليهم النار في حقول منعزلة؛ وقتل بعضهم عمدا أمام أسرهم.
    Avant de terminer, permettez-moi de souligner le fait important que tous les regards sont tournés vers l'Afrique et que tous les espoirs sont portés sur le résultat de la mission confiée à la Délégation de haut niveau de l'OUA pour qu'une solution pacifique soit trouvée au conflit. UN وقبل الختام، اسمحوا لي أن أشدد على حقيقة مهمة وهي أن جميع أنظار العالم موجهة إلى أفريقيا وأن جميع اﻵمال معلقة على نتائج المهمة التي عُهد بها إلى وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى لكي يكون باﻹمكان إيجاد حل سلمي لهذا الـنزاع.
    C'est l'unique moyen de correspondance que j'ai d'éloigner les regards indiscrets, comme ces larbins dont je suis sûre, sont à sa recherche. Open Subtitles إنّها وسيلة التواصل الوحيدة التي أملكها للابتعاد عن الأعين المتطفّلة لعبيدك الذين أثق أنّك قمت بتجنيدهم بحثًا عنه
    Ils chuchotent sur mon passage, ils me jettent des regards. Open Subtitles دائماً يتهامسون عنى و ينظرون الى نظرات مريبة
    Ça sera dur, tous ces regards braqués sur nous. Open Subtitles سيكون الضغط كبيراً. جميع أولئك الناس يحدقون بنا.
    Penses-tu que je n'ay point remarqué tes regards putasses sur luy, envoutant ses yeux comme n'importe quelle catin ? Open Subtitles ألا تظنين أنّي لم ألاحظ أنّكِ ،تنظرين إليه بنظرات فاسقة وتسحرين عينه مثل العاهرة؟
    Et ce n'était pas directement, c'était des petits piques et des regards. Open Subtitles وأتعلم، ذلك لم يكن واضحاً. كانت مجرد وكزات ونظرات.
    Je vais juste couvrir leurs yeux. Je sens leurs regards sur moi. Open Subtitles يجب أن تغطي عيونهم إنهم ينظرون إلي
    Ils vivent avec des mots offensants, des regards offensants, des attitudes offensantes chaque jour. Open Subtitles إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة .والمعاملة المهينة بكلّ يوم
    Probablement un pauvre enfant qui est descendu du bus trois arrêtes plus tôt car il ne pouvait pas faire face à tes regards méchants ou le son de tes ricanements deux sièges derrière lui. Open Subtitles ربما فتاة مسكينة نزلت من الباص لانها لم تستطع تحمل نظراتك الاستحقارية او صوت ضحكتك من خلف ظهورهن.
    Tout se passe à l'abri des regards pendant que l'enfant est encore dans sa famille, et la plupart des enfants ont un trop grand sentiment de honte et de culpabilité pour oser demander de l'aide. UN فجانب كبير من هذا النوع من التعدي يتم خفيةً وراء أبواب مغلقة وقت إقامة الطفل مع أسرته، ويشعر معظم الأطفال بالذنب والخجل لدرجة تحول دون طلب المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more