Comme suite aux commentaires du Comité, le Trésor a pris des mesures pour s'attaquer au problème au moyen d'un système de regroupement des liquidités. | UN | وكمتابعة لتعليقات المجلس، اتخذت الخزانة خطوات لمعالجة المشكلة من خلال نظام تركيز النقدية. |
Ces comptes devraient être prochainement intégrés dans le système de regroupement des liquidités. | UN | ومن المتوقع أن تنقل هذه الحسابات إلى نظام تركيز النقدية قريبا. |
17. Pour ce qui est du regroupement des liquidités, les contrats nécessaires devraient être conclus dans les tout prochains mois. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بنظام تركيز النقدية من المتوقع أن تبرم العقود اللازمة في خلال اﻷشهر القليلة القادمة. |
Toutefois, il a été indiqué au Comité consultatif qu'en vertu de ce nouvel arrangement, tous les sous-comptes du système de regroupement des liquidités présentant un solde créditeur en fin de journée sont automatiquement rémunérés à un taux d'intérêt convenu. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأنه بموجب هذا الترتيب الجديد، فإن أي رصيد متبق في نهاية اليوم في الحسابات الفرعية لتركيز النقدية تحصل آليا على سعر فائدة مؤسسي. |
Toutefois, il a été indiqué au Comité consultatif qu'en vertu de ce nouvel arrangement, tous les sous-comptes du système de regroupement des liquidités présentant un solde créditeur en fin de journée sont automatiquement rémunérés à un taux d'intérêt convenu. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأنه بموجب هذا الترتيب الجديد، فإن أي رصيد متبق في نهاية اليوم في الحسابات الفرعية لتركيز النقدية تحصل آليا على سعر فائدة مؤسسي. |
104. Le Comité souhaite que le système de regroupement des liquidités et la mise au point des autres possibilités de placements liquides interviennent bien avant la fin de 1994 et que des dispositions soient prises aussitôt que possible après cette date pour placer des fonds à long terme. | UN | ١٠٤ - ويتوقع المجلس اﻷخذ بنظام تركيز النقدية واستحداث بدائل أخرى للاستثمارات السائلة قبل نهاية ١٩٩٤ بفترة كافية على أن توضع ترتيبات بعد ذلك للاستثمار الطويل اﻷجل لﻷموال. |
13. Le Comité a noté qu'une demande complète et détaillée de propositions a été envoyée aux 20 banques en vue de la mise en place d'un système de regroupement des liquidités et d'une réduction du nombre des comptes bancaires. | UN | ١٣ - أحاط المجلس علما بأن طلبا شاملا ومفصلا لتقديم مقترحات قد أرسل إلى ٢٠ مصرفا من أجل اتخاذ ترتيبات تتعلق بنظام تركيز النقدية عن طريق تقليص الحسابات المصرفية. |
Au 31 décembre 1994, 25 % des comptes en dollars des États-Unis devraient avoir été transférés au système de regroupement des liquidités. | UN | وينتظر أن يكون قد تم بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحويل ٢٥ في المائة من الحسابات بدولارات الولايات المتحدة الى نظام تركيز النقدية. |
Au 31 décembre 1996, 549 comptes bancaires, y compris les 158 sous-comptes du système de regroupement des liquidités étaient gérés par 172 institutions financières. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كان يوجد ٥٤٩ حسابا مصرفيا بما في ذلك الحسابات الفرعية اﻟ ١٥٨ لنظام تركيز النقدية في ١٧٢ مؤسسة مالية. |
Il espère que le système de regroupement des liquidités sera mis en place avant la fin de 1994 et que d'autres formes de placements liquides seront envisagées d'ici là; des dispositions pour le placement à long terme des fonds devraient être prises aussitôt que possible, par la suite. | UN | ويتوقع المجلس الأخذ بنظام تركيز النقدية واستحداث بدائل أخرى للاستثمارات السائلة قبل نهاية عام١٩٩٤ بفترة مناسبة على أن يجري بعد ذلك، بأسرع ما يمكن، اتخاذ ترتيبات للاستثمار الطويل اﻷجل لﻷموال. اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة |
26. Le Comité a noté avec satisfaction que l'application de sa recommandation relative au système de regroupement des liquidités a permis une hausse importante des intérêts perçus au cours de l'exercice biennal. | UN | ٢٦ - أعرب المجلس عن سروره لملاحظة أن تنفيذ توصيته المتعلقة بنظام تركيز النقدية أسفر عن زيادات كبيرة في إيرادات الفوائد خلال فترة السنتين. |
Au 31 décembre 1996, 549 comptes bancaires, y compris les 158 sous-comptes du système de regroupement des liquidités étaient gérés par 172 institutions financières. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كان يوجد ٥٤٩ حسابا مصرفيا بما في ذلك الحسابات الفرعية اﻟ ١٥٨ لنظام تركيز النقدية في ١٧٢ مؤسسة مالية. |
" [Le Comité] espère que le système de regroupement des liquidités sera mis en place avant la fin de 1994 et que d'autres formes de placements liquides seront envisagées d'ici là; des dispositions pour le placement à long terme des fonds devraient être prises aussitôt que possible par la suite. " | UN | " يتوقع المجلس اﻷخذ بنظام تركيز النقدية واستحداث بدائل أخرى للاستثمارات السائلة قبل نهاية عام ١٩٩٤ بفترة مناسبة على أن يتم بعد ذلك اتخاذ ترتيبات للاستثمار الطويل اﻷجل لﻷموال بسرعة قدر الامكان " . |
Il espère que le système de regroupement des liquidités sera mis en place avant la fin de 1994 et que d'autres formes de placements liquides seront envisagées d'ici là; des dispositions pour le placement à long terme des fonds devraient être prises aussitôt que possible, par la suite (voir par. 104); | UN | ويتوقع المجلس اﻷخذ بنظام تركيز النقدية واستحداث بدائل أخرى للاستثمارات السائلة قبل نهاية عام ١٩٩٤ بفترة مناسبة على أن يتم بعد ذلك اتخاذ ترتيبات للاستثمار الطويل اﻷجل لﻷموال بقدر الامكان )انظر الفقرة ١٠٤(؛ |
X.28 À cet égard, le Comité consultatif a été informé que l'Organisation avait renégocié les conditions appliquées par les banques et adopté un nouveau système de regroupement des liquidités, sur la base d'un large appel d'offres lancé en 1994. | UN | عاشرا - ٢٨ وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة قد أنشأت نظاما جديدا لتركيز النقدية بموجب ترتيب مصرفي بعد طرحه في عملية عطاءات تنافسية على نطاق واسع في عام ١٩٩٤. |
X.28 À cet égard, le Comité consultatif a été informé que l'Organisation avait renégocié les conditions appliquées par les banques et adopté un nouveau système de regroupement des liquidités, sur la base d'un large appel d'offres lancé en 1994. | UN | عاشرا - ٢٨ وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المنظمة قد أنشأت نظاما جديدا لتركيز النقدية بموجب ترتيب مصرفي بعد طرحه في عملية عطاءات تنافسية على نطاق واسع في عام ١٩٩٤. |