Pour la plupart des délégations, les efforts déployés pour rehausser l'image de l'Organisation des Nations Unies auprès du public étaient cruciaux et les hauts fonctionnaires de l'ONU devaient y contribuer. | UN | وذكرت غالبية الوفود أن الجهود التي تبذل من أجل تحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة لها أهمية بالغة وأنه ينبغي أن يشترك كبار المسؤولين اشتراكا إيجابيا من هذه الناحية. |
En 2004, le Département a conclu un accord avec un confectionneur de vêtements qui a offert des uniformes aux guides, ce qui a contribué à rehausser l'image de ces fonctionnaires dynamiques et reconnaissables entre tous auprès du public. | UN | ففي عام 2004، توصلت الإدارة إلى اتفاق مع شركة ملابس على التبرع بأزياء لمرشدي الجولات مما مكنها من زيادة تحسين الصورة العامة لهذه الفئة من موظفي الإدارة التي تتميز بديناميتها وبكونها ظاهرة بشكل كبير. |
25. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 25 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
La communication continue avec les citoyens prévient non seulement ces types de distorsions mais aide également à rehausser l'image de la fonction publique. | UN | فالاتصال المستمر بالمواطنين لا يحول فحسب دون هذه اﻷنواع من التشوهات بل يساعد أيضا على تحسين صورة الخدمات العامة. |
Les paragraphes 22 à 28 ci-dessous indiquent un certain nombre de stratégies visant à atténuer les effets éventuels de plusieurs facteurs de risques associés aux pays ou à en réduire la probabilité et par suite, à rehausser l'image de ces pays. | UN | وتورد الفقرات ٢٢ الى ٢٨ أدناه عددا من الاستراتيجيات المتاحة للتخفيف من أثر مختلف عوامل المخاطر القطرية أو للحد من احتمالاتها والعمل بذلك على تحسين صورة البلد. |
De telles activités contribuent à rehausser l'image de l'opération militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine, à soutenir le plan de mise en œuvre de la mission du Bureau du Haut Représentant et à renforcer les capacités des autorités locales et des organes chargés de veiller au respect des lois. | UN | وتساهم هذه العمليات في تعزيز صورة البعثة وكذا دعم خطة التنفيذ التي وضعها مكتب الممثل السامي، وبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية وهيئـات إنفاذ القانون. |
25. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 25 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
26. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 26 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
26. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 26 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
27. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement ; | UN | 27 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
26. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement ; | UN | 26 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
25. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement ; | UN | 25 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة بين السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
32. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
32. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
32. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement ; | UN | 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
34. Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement; | UN | 34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة ونشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
25.4 Les activités exécutées dans le cadre du programme au cours de l'exercice biennal devraient permettre de rehausser l'image de l'Organisation et de mieux faire connaître ses objectifs et les moyens dont elle dispose pour s'acquitter, sous la direction du Secrétaire général, des nouvelles tâches qui lui ont été confiées par l'Assemblée générale. | UN | ٢٥-٤ ويتوقع أن يؤدي تنفيذ البرنامج في فترة السنتين إلى تحسين صورة اﻷمم المتحدة ونشر الفهم المستنير ﻷهدافها وقدراتها في تنفيذ المهام الجديدة التي تكلفها بها الجمعية العامة ويديرها اﻷمين العام. |
Elles viseront en dernière analyse à rehausser l'image de l'Organisation en montrant son efficacité, sa rentabilité et sa capacité réelle à mieux faire comprendre un large éventail de questions dans le monde entier, et à relever les défis que pose la rapide évolution de la conjoncture internationale. | UN | والهدف النهائي هو تحسين صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة تمتاز بالكفاءة والفعالية وتستطيع تقديم مساهمة أساسية في تحقيق التفاهم الدولي على عدد كبير من القضايا، ومواجهة التحديات التي تثيرها البيئة الدولية السريعة التغير. |
25.4 Les activités exécutées dans le cadre du programme au cours de l'exercice biennal devraient permettre de rehausser l'image de l'Organisation et de mieux faire connaître ses objectifs et les moyens dont elle dispose pour s'acquitter, sous la direction du Secrétaire général, des nouvelles tâches qui lui ont été confiées par l'Assemblée générale. | UN | ٢٥-٤ ويتوقع أن يؤدي تنفيذ البرنامج في فترة السنتين إلى تحسين صورة اﻷمم المتحدة ونشر الفهم المستنير ﻷهدافها وقدراتها في تنفيذ المهام الجديدة التي تكلفها بها الجمعية العامة ويديرها اﻷمين العام. |
Elles viseront en dernière analyse à rehausser l'image de l'Organisation en montrant son efficacité, sa rentabilité et sa capacité réelle à mieux faire comprendre un large éventail de questions dans le monde entier, et à relever les défis que pose la rapide évolution de la conjoncture internationale. | UN | والهدف النهائي هو تحسين صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة تمتاز بالكفاءة والفعالية وتستطيع تقديم مساهمة أساسية في تحقيق التفاهم الدولي على عدد كبير من القضايا، ومواجهة التحديات التي تثيرها البيئة الدولية السريعة التغير. اﻷنشطة |
4. Une représentation régionale, plus juste et plus équilibrée, au sein du Conseil permettrait notamment d'en rehausser l'image et le prestige. | UN | ٤ - وسوف يساعد تحقيق تمثيل إقليمي أكثر توازنا وعدالة في المجلس على تحقيق جملة أمور من بينها تعزيز صورة المجلس ومصداقيته. |
Engageant le Secrétaire général à élaborer un plan concret en vue de rehausser l'image de l'Organisation auprès du public, | UN | وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة، |