"rejeter la demande de" - Translation from French to Arabic

    • رفض طلب
        
    • برفض طلب
        
    • ردّ طلب
        
    La Commission ou le comité concerné peut soit rejeter la demande de réexamen, soit prendre une nouvelle décision. UN وللجنة المعنية أو الفريق المعني رفض طلب إعادة النظر، أو إصدار قرار جديد بشأن المطالبة.
    Quels que soient le nombre de personnes se trouvant actuellement dans le Territoire et le nombre de demandes de participation au référendum, il reviendra à la Commission d'identification d'admettre ou de rejeter la demande de chaque intéressé. UN وأيا كان عدد اﻷشخاص الموجودين حاليا في الاقليم وعدد طلبات المشاركة في الاستفتاء، فإن أمر قبول أو رفض طلب كل صاحب شأن سيكون من اختصاص لجنة تحديد الهوية.
    De plus, la Cour suprême a jugé que la Cour d'appel n'était pas habilitée per se à rejeter la demande de reconnaissance et d'exécution de la sentence arbitrale puisque l'absence de traduction certifiée ne constituait qu'un défaut de forme. UN وعلاوة على ذلك، قضت المحكمة العليا بأنَّ محكمة الاستئناف لا يحق لها، من حيث الجوهر، رفض طلب الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه، لأنَّ عدم وجود ترجمة مصدَّقة لا يمثل سوى عيب شكلي.
    Le représentant de Cuba a fait observer qu'il avait proposé, dans son intervention antérieure, de rejeter la demande de Human Rights Watch et que le Comité devait par conséquent étudier en premier lieu sa proposition. UN وأشار ممثل كوبا الى أنه كان قدم في بيانه السابق اقتراحا رسميا برفض طلب منظمة " رصد حقوق الانسان، وبالتالي ينبغي أن تنظر اللجنة في اقتراحه أولا.
    Le 21 décembre 1993, ce dernier a présenté au Tribunal fédéral une requête en réexamen de sa décision du 10 novembre 1993 de rejeter la demande de contrôle juridictionnel qu'il lui avait présentée. UN ورفع صاحب البلاغ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1993 مذكرة التماس إلى المحكمة الاتحادية لتعيد لنظر في قرارها الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 برفض طلب صاحب البلاغ بمراجعة قضيته.
    Le 12 décembre 2001, l'intention de rejeter la demande de permis de séjour au titre de l'asile et de refuser le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > a été notifiée par écrit. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، سُلم إخطار مكتوب بشأن اعتزام ردّ طلب رخصة الإقامة بصفة لاجئ ورفض طلب إصدار رخصة إقامة عادية تسمى " إقامة كأجنبي قاصر غير مصحوب " .
    En conséquence, il engage le Comité à rejeter la demande de modification de la législation et d'indemnisation pour préjudice moral déposée par les auteurs. UN وبناء على ذلك، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى رفض طلب أصحاب البلاغ بشأن إجراء تعديل قانوني والحصول على تعويضات عن الأضرار غير المالية.
    Ils évaluent l'article, sa destination, son utilisation finale et la fiabilité de chaque partie à la transaction avant de prendre une décision pour approuver ou rejeter la demande de licence. UN ويقيّم موظفو الترخيص المادة ووجهتها واستعمالها النهائي وموثوقية كل طرف من أطراف المعاملة عند اتخاذ قرار لإقرار أو رفض طلب الترخيص.
    Nonobstant le caractère purement humanitaire de cette mission, le Gouvernement a décidé de rejeter la demande de M. Nowak. UN وبالرغم من الطابع الانساني المحض لهذه البعثة، فقد قررت الحكومة رفض طلب السيد نواك، وذكرت الحكومة في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ من جملة أمور ما يلي:
    L'État partie affirme que la décision des autorités publiques de rejeter la demande de passeport de l'auteur était nécessaire à la protection de l'ordre public; cette décision a certes constitué une entrave au droit de l'auteur de quitter le pays conformément aux dispositions pertinentes de la loi sur les passeports, mais cette entrave était néanmoins justifiée. UN وتذهب إلى أن قرار السلطات رفض طلب صاحب البلاغ منحه جواز سفر كان ضرورياً لحماية النظام العام وأنه شكﱠل تدخلاً من جانب السلطات العامة في حق صاحب البلاغ في مغادرة البلد بمقتضى اﻷحكام ذات الصلة من قانون الجوازات، غير أنه كان تدخلاً له ما يبرره.
    Si le Comité décide de rejeter la demande de radiation, il en informe le Médiateur en exposant les raisons de cette décision et en communiquant toute autre information utile à son sujet, ainsi qu'un résumé actualisé des motifs ayant présidé à l'inscription de l'intéressé sur la Liste. UN 13 - وإذا قررت اللجنة رفض طلب الرفع من القائمة، تبلغ أمين المظالم قرارها، مع تعليل أسبابه، بما في ذلك أي معلومات إضافية متصلة بقرارها، وموجز سردي مستكمل لأسباب إدراج الاسم في القائمة.
    Si le Comité décide de rejeter la demande de radiation, il en informe le Médiateur en lui communiquant, le cas échéant, des explications et toute autre information utile concernant sa décision, ainsi qu'un résumé actualisé des motifs ayant présidé à l'inscription de l'intéressé sur la Liste récapitulative. UN 12 - وإذا قررت اللجنة رفض طلب الشطب من القائمة، تبلغ أمين المظالم قرارها هذا مشفوعا، حسب الاقتضاء، بتعليقات إيضاحية وبأي معلومات إضافية متصلة بقرارها وبموجز سردي مستكمل لأسباب إبقاء الاسم في القائمة.
    Si le Comité décide de rejeter la demande de radiation, il en informe le Médiateur en exposant les raisons de cette décision et en communiquant toute autre information utile à son sujet, ainsi qu'un résumé actualisé des motifs ayant présidé à l'inscription de l'intéressé sur la Liste. UN 13 - وإذا قررت اللجنة رفض طلب الرفع من القائمة، تبلغ أمين المظالم قرارها، مع تعليل أسبابه، بما في ذلك أي معلومات إضافية متصلة بقرارها، وموجز سردي مستكمل لأسباب إدراج الاسم في القائمة.
    Les 29 décembre 2010 et 21 avril 2011, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les mesures provisoires, a décidé de rejeter la demande de l'État partie tendant à lever les mesures provisoires. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 و21 نيسان/أبريل 2011، قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، رفض طلب الدولة الطرف برفع التدابير المؤقتة.
    Les 29 décembre 2010 et 21 avril 2011, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les mesures provisoires, a décidé de rejeter la demande de l'État partie tendant à lever les mesures provisoires. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 و21 نيسان/أبريل 2011، قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، رفض طلب الدولة الطرف برفع التدابير المؤقتة.
    Il note cependant que le seul motif invoqué par les organes nationaux pour rejeter la demande de l'auteur reposait sur la constatation que celuici ne remplissait pas la condition < < vivre avec une personne du sexe opposé > > . UN إلا أنها تلاحظ أن السبب الوحيد الذي قدمته السلطات المحلية لتبرير رفض طلب صاحب البلاغ قد قام على ما استنتج من أن صاحب البلاغ لم يستوف شرط " معاشرة شخص من الجنس الآخر " .
    Le Royaume-Uni a demandé au Tribunal de rejeter la demande de prescription de mesures conservatoires présentée par l'Irlande et d'ordonner à cette dernière de payer les frais de procédure incombant au Royaume-Uni. UN 560 - وطلبت المملكة المتحدة من المحكمة رفض طلب أيرلندا فرض تدابير مؤقتة، وأن تأمر أيرلندا بتحمل التكاليف التي تكبدتها المملكة المتحدة فيما يتعلق بهذه الدعوى.
    Le Département de médecine légale a effectué ledit examen, sur lequel le Tribunal oral fédéral s'est ensuite fondé pour prendre, le 29 décembre 2011, la décision de rejeter la demande de l'auteur. UN وأجرت دائرة الطب الشرعي الفحص المذكور الذي كان أساس قرار المحكمة الشفوية الاتحادية الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2011، القاضي برفض طلب صاحب البلاغ.
    La Cour d'appel a confirmé la décision rendue par le tribunal de district dans l'affaire Lavie v Ran 406 B.R. (S.D. Tex. 2009) de rejeter la demande de reconnaissance de la procédure israélienne. UN أكدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة المحلية في قضية لافي ضد ران Lavie v Ran 406 B.R. (S.D. Tex. 2009)() برفض طلب الاعتراف بالإجراء الإسرائيلي.
    Le 12 décembre 2001, l'intention de rejeter la demande de permis de séjour au titre de l'asile et de refuser le < < permis de séjour pour étranger mineur non accompagné > > a été notifiée par écrit. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، سُلم إخطار مكتوب بشأن اعتزام ردّ طلب رخصة الإقامة بصفة لاجئ ورفض طلب إصدار رخصة إقامة عادية تسمى " إقامة بصفة أجنبي(ة) قاصر غير مصحوب(ة) " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more