Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément qui relève des dépenses militaires. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
Le mandat de l'experte indépendante relève des activités considérées comme étant à caractère permanent. | UN | 14- وتندرج ولاية الخبيرة المستقلة ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر " ذات طابع دائم " . |
Le mandat du Rapporteur spécial relève des activités considérées comme étant à caractère permanent. | UN | 16 - وتندرج ولاية المقرر الخاص ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر " ذات طابع دائم " . |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | ‘1’ فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
Elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وهو يندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Dès lors, le mariage est considéré comme forcé et relève des pratiques analogues à l'esclavage définies dans la Convention supplémentaire. | UN | ويعتبر الزواج بالتالي زواجاً قسرياً ويندرج في إطار الممارسات الشبيهة بالرق حسب التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Ces dépassements ont été en partie compensés par de moindres coûts de la relève des contingents. | UN | وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض تكاليف تناوب أفراد الوحدات. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
Le Comité encourage le Secrétaire général à rechercher les moyens de réduire l'élément relève des dépenses militaires. | UN | تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا. |
Le mandat du Groupe de travail relève des activités considérées comme étant à caractère permanent. | UN | 24 - وتندرج ولاية الفريق العامل ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر " ذات طابع دائم " . |
Le mandat du Rapporteur spécial relève des activités considérées comme étant à caractère permanent. | UN | 26 - وتندرج ولاية المقررة الخاصة ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر " ذات طابع دائم " . |
Le mandat du Rapporteur spécial relève des activités considérées comme étant à caractère permanent. | UN | 31 - تندرج ولاية المقرر الخاص ضمن فئة الأنشطة التي تعتبر " ذات طابع دائم " . |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | ' 1` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | `1 ' فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | `1 ' فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
La source estime que la privation de liberté des requérants relève des catégories I et III des critères énoncés par le Groupe de travail. | UN | ويفيد المصدر بأن سلب مقدمي الشكوى حريتهم يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يشير إليها الفريق العامل. |
La détention de M. Rastanawi est arbitraire et relève des catégories I, II et III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | احتجاز السيد رستناوي احتجاز تعسفي ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل. |
Poursuite de l'utilisation des vols commerciaux pour la relève des contingents, entraînant une baisse des frais de voyage | UN | استمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية لأغراض تناوب أفراد الوحدات، مما سيترتب عليه خفض تكاليف السفر |
L'auteur a demandé une enquête sur la cause de la mort de sa femme, mais la question de savoir comment cette enquête aurait dû être menée relève des attributions de l'État partie. | UN | وقد طلب صاحب البلاغ إجراء تحقيق في سبب وفاة زوجته، علما بأن كيفية القيام بذلك أمر يدخل ضمن اختصاص الدولة الطرف. |
Bien que la mise en œuvre de plusieurs des recommandations relève des États Membres proprement dits, ceux-ci sont convenus que les recommandations figurant au paragraphe 57 du présent rapport devraient être considérées comme la base d'une résolution à négocier au cours de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | 53 - ولئن كان تنفيذ عدة توصيات هو من اختصاص فرادى الدول الأعضاء، فقد اتفقت الدول الأعضاء على وجوب النظر في التوصيات الواردة في الفقرة 57 من هذا التقرير كأساس لأي قرار سيجري التفاوض بشأنه خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Diminution du coût moyen de la relève des membres du personnel en tenue grâce à l'amélioration de la planification et de l'organisation des transports | UN | انخفاض متوسط تكاليف تناوب الأفراد النظاميين نتيجة تحسين ترتيبات التخطيط والنقل |
Aucun autre matériel majeur apporté par les contingents n'est remboursable, sauf nouvelle entente entre l'ONU et le pays considéré ou s'il relève des dépenses extraordinaires prévues avant son déploiement dans le mémorandum d'accord conclu entre l'ONU et le pays contributeur. | UN | والبنود الإضافية التي تقوم الوحدات بنشرها لا تسدَّد تكاليفها إلا إذا كان مأذوناً بذلك من خلال مفاوضات أخرى بين الأمم المتحدة والبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، أو حسبما هو مشمول بالرسوم الاستثنائية في مذكرة التفاهم الموضوعة بين الأمم المتحدة والبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة قبل نشر المهمات(). |
Constitution des forces et relève des officiers d'état-major et des experts en mission : | UN | تكوين و/أو تناوب الضباط أو الخبراء في البعثات |
Prise en compte insuffisante des tendances historiques dans la fréquence de la relève des contingents | UN | عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات |
Les principaux facteurs d'augmentation sont la hausse des frais de relève des contingents, la révision du barème des traitements du personnel recruté sur le plan international, conjugué à d'autres facteurs de hausse des dépenses de personnel, et le remplacement de matériel endommagé ou obsolète (réfrigérateurs, équipement de logements et de bureaux et matériel de lutte contre les incendies). | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية الناشئة تحت بند تناوب الوحدات العسكرية؛ وبند الموظفين الدوليين، نتيجة تطبيق جدول المرتبات الجديد بالأساس؛ فضلا عن الاحتياجات المتعلقة باستبدال أجهزة التبريد ومعدات أماكن الإقامة وأثاث المكاتب ومعدات إطفاء الحرائق بسبب التلف والتقادم. |
Tout en accueillant avec intérêt les informations fournies dans le rapport périodique sous la forme de données statistiques relatives à la composition ethnique de l'État partie, le Comité relève des carences dans le recensement national de la population de 2007 et souhaite recevoir un complément d'information sur les caractéristiques et la situation particulière des différents groupes ethniques. | UN | وبينما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية بشأن التركيبة الإثنية الواردة في التقرير الدوري، فقد لاحظت أوجه قصور في تحضيرات التعداد الوطني لعام 2007. |
Vu la courte durée du mandat actuel de la Mission, aucun montant n’a été prévu pour le moment au titre de la relève des contingents. | UN | ونظرا لقصر مدة الولاية الحالية للبعثة، لم يرصد اعتماد في هذا الوقت لتناوب أفراد الوحدات. |