"relèvent de son mandat" - Translation from French to Arabic

    • إطار ولايته الحالية
        
    • الصلة بولايته
        
    • الصلة بالولاية
        
    • وفقاً لولايتها
        
    • تدخل في نطاق ولايته
        
    • في إطار ولايتها الحالية
        
    • تندرج في نطاق ولايتها
        
    • تتعلق بولايته
        
    • تتصل بولاية المقررة
        
    • تتصل بولايته
        
    • تتصل بولايتها
        
    • تشملها ولايتها
        
    • تقع ضمن ولايته
        
    • تدخل في إطار ولايته
        
    • نطاق عمل أمين المظالم
        
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport d'étape sur l'application de la résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat (résolution 64/159). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية (القرار 64/159).
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction du rapport intermédiaire du Rapporteur spécial et prié le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport d'étape sur l'application de la résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat (résolution 65/220). UN وفي الدورة الخامسة والستين، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية (القرار 65/220).
    Il a également des contacts avec de nombreux représentants gouvernementaux et des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Sur leur demande, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide communique aux organes intergouvernementaux des informations touchant des questions qui relèvent de son mandat, notamment en ce qui concerne la situation dans tel ou tel pays. UN ٥٣ - وعند الطلب، يقدم المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إحاطات للهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، بما في ذلك الحالات القطرية.
    h) De s'occuper strictement des questions relatives aux droits de l'homme qui relèvent de son mandat. UN )ح( التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها.
    Le Bureau examine également les lois qui relèvent de son mandat, en coopération avec le Service juridique. UN ويقوم أيضا باستعراض القوانين ذات الصلة بولايته بالتعاون من مكتب الشؤون القانونية.
    Il a en outre des contacts avec un grand nombre de représentants gouvernementaux et de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Le Rapporteur spécial considère que ces initiatives louables montrent que le Gouvernement et la société civile sont résolus à s'occuper sérieusement des questions qui relèvent de son mandat. UN ويعتبر المقرر الخاص هذه المبادرات جديرة بالثناء لما تبرهن عليه من اهتمام الحكومة وعزم المجتمع المدني على تناول المسائل ذات الصلة بولايته بجدية.
    La Rapporteuse spéciale favorisera, facilitera et organisera des activités de sensibilisation et de plaidoyer consacrées aux priorités et aux questions thématiques qui relèvent de son mandat afin de les faire mieux connaître et elle lancera un appel en faveur de l'élimination et de la prévention de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN 32 - ستعمل المقررة الخاصة على تشجيع وتيسير وتنظيم أنشطة التوعية والدعوة بشأن الأولويات المواضيعية والمسائل المثيرة للقلق ذات الصلة بالولاية المسندة إليها من أجل تعزيز المعرفة بها، وإبرازها للعيان، والدعوة إلى القضاء على ظاهرة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ومنعها.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite de la participation active de l'ONUDI à la coordination et à la collaboration interinstitutions et demande instamment à l'Organisation de continuer de collaborer étroitement avec les partenaires des Nations Unies pour promouvoir la cohérence à l'échelle du système dans le cadre des activités qui relèvent de son mandat. UN ورحّبت المجموعة بمشاركة اليونيدو الفاعلة في أنشطة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وحثت المنظمة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الجهات الشريكة ذات الصلة في الأمم المتحدة على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وفقاً لولايتها.
    Cette complexité ne peut toutefois être un prétexte à l'inaction et le Représentant a fermement l'intention d'appuyer les efforts visant à prévenir les déplacements dans le cadre des diverses activités qui relèvent de son mandat et de traiter la question plus directement dans ses rapports ultérieurs. UN غير أن هذا التعقيد لا يبرر إهمال المسألة، ويعتزم الممثل تشجيع بذل الجهود لمنع التشرد منذ البداية في مختلف الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايته ومعالجة القضية بشكل مباشر في تقاريره المقبلة.
    Ces débats permettaient à la Commission de s'ouvrir à une riche gamme d'opinions et de compétences sur les divers aspects du développement social qui relèvent de son mandat. UN وقد أتاحت هذه المناقشات أمام اللجنة طائفة خصبة من الآراء والخبرات بشأن مختلف أوجه التنمية الاجتماعية التي تندرج في نطاق ولايتها.
    Au chapitre III sont examinées les diverses situations comportant des violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. UN وفي الفصل الثالث، يتناول المقرر الخاص الحالات المختلفة التي تشمل انتهاكات للحق في الحياة والتي تتعلق بولايته.
    La section III contient un aperçu des diverses situations comportant des violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat ainsi que de brèves observations sur les violations de ce droit dans le cas de groupes particuliers et sur des questions nécessitant une attention spéciale. UN أما الجزء الثالث فهو يقدم عرضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة والتي تتصل بولاية المقررة الخاصة، ويتضمن ملاحظات موجزة تتعلق بانتهاكات حق فئات معينة في الحياة وقضايا تمثل محور تركيز خاص.
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture suit depuis de nombreuses années les faits survenant au Timor oriental qui relèvent de son mandat. UN ٤١ - ظل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، يتابع التطورات في تيمور الشرقية التي تتصل بولايته منذ سنوات عديدة.
    Par. 40 : " La Commission du développement social s'étant vu confier la responsabilité principale du suivi et de l'examen de l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement social, elle devrait appuyer le Conseil en lui présentant une approche intégrée des stratégiques nationales et internationales de lutte contre la pauvreté et d'autres questions qui relèvent de son mandat. UN الفقرة - ٠٤: " ولجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها لجنة فنية ذات مسؤولية أساسية عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي لها، دعما لمهمة المجلس، أن توفر نهجا متكاملا يُتبع إزاء الاستراتيجيات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر والمجالات اﻷخرى التي تشملها ولايتها.
    Il est temps que le Conseil de sécurité vienne compléter les débats en examinant les aspects pertinents qui relèvent de son mandat. UN لقد آن الأوان كي يكمل مجلس الأمن المناقشة بالنظر في الجوانب المناسبة التي تقع ضمن ولايته.
    Les questions soulevées par le Rapporteur spécial relèvent de son mandat : il est important de ne pas les passer sous silence. UN إن المسائل التي أثارها المقرر الخاص تدخل في إطار ولايته: ومن المهم عدم السكوت عنها.
    Le rôle du Médiateur en ce qui concerne l'application des lois consiste à rendre des avis après examen des plaintes dont il est saisi concernant la violation des lois qui relèvent de son mandat. UN 197- وينطوي الدور الذي يضطلع به أمين المظالم والمتمثل في إنفاذ القوانين على إصدار بيانات رداً على الشكاوى المتعلقة بانتهاكات التشريعات الواقعة في نطاق عمل أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more