Il a félicité le Panama d'avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Enfin, elle a encouragé le Panama à poursuivre ses efforts pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وفي الختام، شجعت جامايكا بنما على مواصلة جهودها وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Il fallait espérer que les mesures prises pour améliorer le taux de scolarisation et d'assiduité, des filles notamment, et pour créer des écoles accueillantes pour les enfants accéléreraient la réalisation de l'objectif 2 du Millénaire relatif à l'éducation de base. | UN | وأعرب المتحدثون عن أملهم في أن تعجّل المبادرات الرامية إلى تحسين نسب قيد الطلاب في المدارس واستبقائهم فيها، ومشاركة الفتيات في المدارس، وإقامة مدارس صديقة للأطفال، مما يعجل بالتقدم نحو تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن التعليم الأساسي. |
Une autre s'est inquiétée de ce qu'un programme pilote novateur relatif à l'éducation dans les situations d'urgence ne contienne aucune donnée de référence permettant une évaluation et exhorté l'administration à améliorer les mécanismes d'évaluation intégrés facilitant le suivi des résultats des programmes. | UN | وأشار وفد آخر بقلق إلى أن أحد البرامج التجريبية الجديدة المتعلقة بالتعليم في حالات الطوارئ يفتقر إلى مؤشرات مرجعية لتقييمه، وحث الإدارة على تحسين آليات التقييم المتكامل للتحقق من نتائج البرامج. |
Mémoire concernant la constitutionnalité du décret relatif à l'éducation publique promulgué le 27 février 1984, soumis au Ministère de l'éducation | UN | مذكرة عن مدى دستورية المرسوم الخاص بالتعليم العام الصادر بتاريخ 27 شباط/فبراير 1984 مقدمة إلى وزير التربية |
L'UNICEF, le HCR et les autorités monténégrines ont signé un protocole d'accord en février 1999 relatif à l'éducation de tous les enfants déplacés en âge d'école primaire. | UN | وفي شباط/فبراير ٩٩٩١، وقﱠعت اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات الجبل اﻷسود مذكرة تفاهم بشأن توفير التعليم لجميع اﻷطفال المشردين الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية. |
Par conséquent, le Kenya devrait atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire universelle avant 2015. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع أن تحقق كينيا الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Il faudrait formuler un objectif relatif à l'éducation qui permette à tous, y compris à des groupes marginalisés tels que les migrants, d'en bénéficier à tous les niveaux et qui vise à : | UN | 63 - وينبغي صياغة هدف متعلق بالتعليم لضمان مساواة الجميع، بما في ذلك الفئات المهمشة مثل المهاجرين، في الحصول على التعليم في جميع المستويات مع التركيز على ما يلي: |
Il a félicité le Panama d'être sur le point d'atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت بنما على ما أحرزته من تقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Il a félicité la Tanzanie pour le prix qu'elle avait reçu concernant l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | وهنأت موزامبيق تنزانيا على الجائزة التي حصلت عليها فيما يتعلق بالهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم. |
Cette loi et ces mesures sont vues comme un moyen de réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation. | UN | ويعد النظام الأساسي والسياسة العامة من سبل تحقيق الهدف المتعلق بالتعليم من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Par exemple, sa collaboration avec les gouvernements d'Asie du Sud en vue du recensement, de la libération et de la réinsertion des victimes du travail forcé concerne directement l'objectif 2, relatif à l'éducation. | UN | فعلى سبيل المثال، ينطوي تعاون البعثة مع الحكومات في جنوب آسيا، في مجال التعرف على المستخدَمين قسرا والإفراج عنهم وإعادة تأهيلهم، على آثار هامة بالنسبة إلى الهدف 2 المتعلق بالتعليم. |
L'application active du Programme national relatif à l'éducation et à la formation, parallèlement aux activités susvisées du Ministère, a continué de contribuer dans une mesure très importante à garantir l'égalité de droits des femmes et des fillettes en matière d'éducation et de formation. | UN | والتنفيذ الفعال ليرنامج الأهداف الوطنية المتعلق بالتعليم والتدريب، إلى جانب الجهود المذكورة أعلاه من جانب الوزارة، مافتئ يسهم إسهاما كبيرا في ضمان الحقوق المتساوية للمرأة والفتاة في التعليم والتدريب. |
a) Plan national d'action relatif à l'éducation pour tous 20012015; | UN | (أ) خطة العمل الوطنية بشأن التعليم للجميع للفترة 2001-2015؛ |
À la conférence prénationale de l'Indaba (dialogue), en octobre 2008, à Midrand, en Afrique du Sud, des représentants de l'enseignement supérieur et d'organisations de la société civile ou non gouvernementales compétentes ont examiné un mémoire sur le dialogue national, sous-régional et continental relatif à l'éducation et à la culture envisagé pour 2009. | UN | 20 - وفي المؤتمر التمهيدي للحوار الوطني، الذي انعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، في ميدراند بجنوب أفريقيا، استعرض ممثلو مؤسسات التعليم العالي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ورقة مفاهيم عن الحوار الوطني ودون الإقليمي والقاري بشأن التعليم والثقافة، المقترح إجراؤه في عام 2009. |
79.64 Garantir le caractère gratuit et obligatoire de l'éducation primaire, faire de l'accès à l'enseignement secondaire une priorité et en instaurer progressivement la gratuité, conformément au nouveau Plan universel relatif à l'éducation de base (Espagne); | UN | 79-64- ضمان إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته وإعطاء الأولوية لسهولة الحصول على التعليم الثانوي، وجعله مجانياً تدريجياً وفقاً للخطة العالمية الجديدة بشأن التعليم الأساسي (إسبانيا)؛ |
Les principaux problèmes auxquels la Guinée doit s'attaquer pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes telles que le mariage précoce, le mariage forcé, la mutilation génitale et la violence à l'encontre des femmes, sont couverts par l'article 5 qui se réfère aux modèles sociaux et culturels, par l'article 12 relatif à la santé et par l'article 10 relatif à l'éducation. | UN | والمسائل الرئيسية التي تحتاج غينيا إلى التصدي لها للقضاء على التمييز ضد المرأة مثل الزواج المبكر، والزواج القسري، وختان الإناث، والعنف الموجه ضد المرأة، معروضة في المادة 5، من حيث أنها تشير إلى الأنماط الاجتماعية والثقافية، وفي المادة 12 المتعلقة بالصحة، والمادة 10 المتعلقة بالتعليم. |
De l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 19 relatif à l'éducation, à la formation et la sensibilisation du public; | UN | المادة 19، الفقرة 1 (ب) المتعلقة بالتعليم والتدريب وتوعية الجمهور؛ |
21. L'entente qui a pu se faire sur la mise en oeuvre de l'Accord relatif à l'éducation est une réalisation positive importante. | UN | ٢٢- إن ما تم التوصل إليه من اتفاق بشأن تنفيذ الاتفاق الخاص بالتعليم هو من المنجزات اﻹيجابية الرئيسية. |
De même, un établissement d'enseignement supérieur sud-africain a lancé un programme de bourses en faveur des réfugiés africains dans le cadre du protocole relatif à l'éducation de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وبالمثل، افتتح معهد للتعليم العالي في جنوب أفريقيا برنامجا باسم برنامج المنح الدراسية للاجئين الأفارقة بموجب بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الخاص بالتعليم. |
106.21 Accélérer les efforts pour que les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement qui n'ont pas encore été atteintes puissent l'être, notamment l'objectif 2, relatif à l'éducation primaire universelle, et l'objectif 4, relatif à la réduction des taux de mortalité infantile et postinfantile (Malaisie); | UN | 106-21- تكثيف الجهود لتحقيق ما تبقى من الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الهدف 2 بشأن توفير التعليم الابتدائي للجميع والهدف 4 بشأن الحد من وفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة (ماليزيا)؛ |
106.46 Prendre les mesures voulues et allouer des ressources requises pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire universelle (Sri Lanka); | UN | 106-46- اتخاذ تدابير مناسبة وتخصيص الموارد اللازمة سعياً إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية بشأن توفير التعليم الابتدائي للجميع (سري لانكا)؛ |
Le Qatar a atteint en 2008 l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'éducation primaire pour tous et le taux d'inscription des filles dans l'enseignement supérieur au Qatar est l'un des plus élevés de la région. | UN | وأوضحت أن قطر حققت منذ عام 2008 الهدف الإنمائي المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي وأن معدلات التحاق الإناث بالتعليم العالي تأتي ضمن أعلى المعدلات في المنطقة. |
Les institutions hôtes et les institutions d'exécution ont été identifiées en vue de la mise en œuvre du projet du NEPAD relatif à l'éducation des infirmiers et des sages-femmes au Congo et au Gabon. | UN | وتم تحديد مؤسسات مضيفة ومنفِّذة لتنفيذ مشروع للشراكة الجديدة متعلق بالتعليم في مجالي التمريض والقبالة في الكونغو وغابون. |
:: L'élaboration d'un guide relatif à l'éducation artistique et sportive à destination des enseignants de l'enseignement de base et de l'enseignement secondaire. | UN | :: تأليف أدلة المعلم لمادة التربية الفنية والرياضية لمرحلتي التعليم الأساسي والثانوي؛ |