"relatif à l'adoption de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن اعتماد
        
    • الخاص باعتماد
        
    Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session UN مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه
    Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session UN مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه
    Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session VI. UN مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين
    L'absence d'accord explicite entre les parties prenantes, relatif à l'adoption de DevInfo, est un autre obstacle dans un certain nombre de pays. UN ويكمن تحد آخر في عدم وجود اتفاق صريح بين أصحاب المصلحة بشأن اعتماد نظام معلومات التنمية في بعض البلدان.
    3. Le référendum relatif à l'adoption de la Constitution a eu lieu en Estonie le 28 juin 1992. UN ٣ - أجري الاستفتاء الخاص باعتماد الدستور في استونيا في ٨٢ حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Malte demande en outre qu'un point relatif à l'adoption de l'amendement proposé soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention. Le Ministre maltais de l'environnement et des affaires rurales UN وتقترح مالطة كذلك إدراج بند في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بشأن اعتماد التعديل المقترح للاتفاقية.
    Quoi qu'il en soit, sa délégation ne fera pas obstacle au consensus relatif à l'adoption de l'ensemble du projet de résolution, quelle que soit l'issue du vote à propos de l'amendement proposé. UN وعلى أي حال، لن يعيق وفدها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد مشروع القرار ككل مهما كانت نتيجة التصويت على التعديل الذي اقترحه وفدها.
    5. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN 5- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه.
    5. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session UN 5- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه
    5. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN 5- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه.
    5. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN 5- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه.
    5. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session UN 5- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه
    5. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN 5- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وتتخذ إجراء بشأنه.
    V. Projet de résolution relatif à l'adoption de la Convention devant être soumis pour examen et décision à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session UN خامسا- مشروع قرار بشأن اعتماد الاتفاقية، لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه في دورتها الثامنة والخمسين
    Nous savons que l'accord relatif à l'adoption de l'ordre du jour et du programme d'activités reposait sur un accord plus large, en vertu duquel tout sujet officiellement proposé par une délégation pourrait être abordé et traité dans le cadre de ce débat structuré. UN وإننا نعي أن الاتفاق بشأن اعتماد جدول الأعمال وبرنامج الأنشطة يستند إلى اتفاق أوسع نطاقاً حول إمكانية تناول ومعالجة كل موضوع يُقترح رسمياً من أحد الوفود في إطار هذه المناقشة المنظمة.
    Nous demandons donc qu'un point relatif à l'adoption de l'amendement proposé, y compris le report de l'entrée en vigueur et la délivrance des URCE obtenues avant le 1er janvier 2013, soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention. UN لذا نطلب أن يُضَمَّن جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بنداً بشأن اعتماد التعديل المقترح، وأن يشمل ذلك تأخير بدء النفاذ ومسألة إصدار وحدات الخفض المعتمد المكتسبة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    1. Le PRESIDENT invite le représentant du Secrétariat à présenter le projet de décision relatif à l'adoption de la loi-type relative à l'insolvabilité transnationale. UN ١ - الرئيس : دعا اﻷمانة إلى تقديم مشروع المقرر الخاص باعتماد القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more