"relatif à l'article" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المادة
        
    • المتعلق بالمادة
        
    • المتعلقة بالمادة
        
    • انتهاك المادة
        
    • المتصل بالمادة
        
    • عن المادة
        
    • فيما يتصل بالمادة
        
    • تحت المادة
        
    • الخاص بالمادة
        
    • تفسير لهذه المادة
        
    • الدولي على المادة
        
    • في اطار المادة
        
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention. UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ.
    Éléments éventuels d'un nouveau programme de travail relatif à l'article 6 de la Convention. UN العناصر الممكنة لبرنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Rapport sur l'état d'avancement et l'efficacité de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وعن فعالية هذا التنفيذ
    Appui à la mise en œuvre et à l'examen du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention UN تقديم الدعم لتنفيذ واستعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    Ils ont aussi évalué l'application du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et formulé des recommandations sur les moyens de la renforcer. UN وقيَّموا أيضاً تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية وقدموا توصيات بشأن سُبُل مواصلة تعزيزها.
    Le paragraphe 28 relatif à l'article 1 et les paragraphes 29 à 33 relatifs à l'article 2 sont approuvés. UN 33 - اعتُمدت الفقرة 28 المتعلقة بالمادة 1، والفقرات 29 إلى 33، المتعلقة بالمادة 2.
    Éléments éventuels d'un nouveau programme de travail relatif à l'article 6 de la Convention UN العناصر الممكنة لبرنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et moyens d'en améliorer l'exécution UN التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وسُبل تعزيزه
    Réaffirmant l'importance de l'article 6 de la Convention et la pertinence du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية المادة 6 من الاتفاقية واستمرار أهمية برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية،
    Annexe I Mandat établi pour l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 UN اختصاصات استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية
    Ils ont également fait le point de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention et formulé des recommandations sur les moyens de l'amplifier. UN وقيموا أيضاً تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وقدموا توصيات بشأن سبل مواصلة تعزيزه.
    Ils ont également évalué l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié relatif à l'article 6 de la Convention en Amérique latine et dans les Caraïbes et formulé des recommandations sur les moyens de le renforcer. UN وقاموا أيضاً بتقييم تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وقدموا توصيات بشأن كيفية مواصلة تعزيزه.
    La Conseillère spéciale se félicite de l'occasion qui lui est faite d'apporter sa contribution à l'élaboration du projet d'observation générale relatif à l'article 14. UN ورحبت مستشارة الأمين العام بالفرصة المتاحة لتقديم مساهمة بسيطة في عملية صياغة التعليق العام للجنة بشأن المادة 14.
    État de l'application du programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention et moyens de l'améliorer UN حالة تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية وسُبل تعزيزه
    Il avait accéléré l'adoption des textes législatifs concernés, notamment de celui relatif à l'article 35. UN وقال إنه عجل اعتماد النصوص التشريعية ذات الصلة بالموضوع، بما فيها على الأخص النص المتعلق بالمادة 35.
    Cela prendrait beaucoup de temps, et le travail relatif à l'article 13 ne serait pas achevé avant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وستستغرق هذه الدراسة وقتا طويلا ولن يكون العمل المتعلق بالمادة ٣١ قد انتهى بحلول موعد انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني.
    Programme de travail de Doha relatif à l'article 6 UN برنامج عمل الدوحة المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية
    Le paragraphe 14, relatif à l'article 19 du Pacte, est approuvé tel que modifié. UN 32 - تمت الموافقة على الفقرة 14 المتعلقة بالمادة 19 من العهد، بصيغتها المعدلة.
    Sur le grief relatif à l'article 18 UN الشكوى من انتهاك المادة 18
    Sur le grief relatif à l'article 26 UN فيما يتعلق بالادعاء المتصل بالمادة 26
    On trouvera au chapitre relatif à l'article 7 du Pacte des renseignements sur les salaires hebdomadaires moyens. UN وقد وردت المعلومات عن متوسط الأجور الأسبوعي في إطار الحديث عن المادة 7.
    451. À la soixantième session, M. Eckart Klein a présenté au Comité un document de travail récapitulant en détail les travaux du Comité relatif à l'article 12 du Pacte, y compris les informations sur les constatations du Comité au titre de l'article 40 et de sa jurisprudence au titre dudit article. UN ٤٥١ - في الدورة الستين، عرض السيد إيكارت كلاين على اللجنة وثيقة عمل تلخص بالتفصيل عمل اللجنة فيما يتصل بالمادة ١٢ من العهد، تتضمن معلومات عن آراء اللجنة بموجب المادة ٤٠ وسابقاتها بموجب المادة ٤٠.
    107. On a estimé que, dans le commentaire 1 relatif à l'article 41 quater, où il était fait référence à d'autres articles de la Loi type où des critères analogues étaient énumérés, il faudrait préciser les articles en question. UN ٧٠١ - أبدي رأي مفاده أنه، في التعليق ١، تحت المادة ٤١ مكررا رابعا، حيث وردت الاشارة إلى مواد أخرى في القانون النموذجي أدرجت فيها معايير مماثلة، ينبغي ايراد إشارات محددة إلى تلك المواد.
    52. Deux dernières questions, d'ordre structurel, portent sur la manière générale d'examiner les points figurant dans le programme de travail relatif à l'article VI.4. UN 52- وتتعلق قضيتان هيكليتان أخيرتان بالطريقة الإجمالية للتعامل مع القضايا المتصلة بجدول الأعمال الخاص بالمادة السادسة -4.
    A ce sujet, il est intéressant de citer le passage de la Note explicative (Annotations) de la Constitution relatif à l'article 7: UN ومن المفيد الإشارة في هذا الخصوص إلى ما ورد في المذكرة التفسيرية من تفسير لهذه المادة حيث ذكرت ما يلي:
    393. Le tribunal note aussi que, comme dans l'affaire du Gaz de Bordeaux, le commentaire de la Commission du droit international relatif à l'article 27 laisse entendre que les États concernés devraient s'entendre sur la possibilité et l'importance de l'indemnisation dans tel ou tel cas. UN " 393 - وتقول المحكمة أيضا إنه، في قضية " غاز دي بوردو " ، يشير تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 27 إلى أنه ينبغي للدول المعنية أن توافق على مدى إمكانية التعويض المستحق الدفع في قضية معينة وقدره.
    Les femmes des zones rurales bénéficient des mêmes facilités et services de santé que les femmes des villes, comme indiqué dans le commentaire relatif à l'article 12. UN تتمتع النساء الريفيات بنفس مرافق وخدمات الرعاية الصحية التي تتمتع بها نظيرتهن الحضريات ، وذلك على نحو ما هو مبين في الشرح المقدم في اطار المادة ٢١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more