"relatif à la coopération entre" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالتعاون بين
        
    • بشأن التعاون بين
        
    Je voudrais appeler brièvement l'attention de l'Assemblée sur le projet de résolution biennal relatif à la coopération entre l'ONU et l'OSCE. UN وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة.
    Aussi sommes-nous satisfaits de l'inscription du point relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale et nous saluons la présence ici aujourd'hui du Directeur général de l'OIAC, M. Bustani. UN ولذلك فإننا نعرب عن ارتياحنا لإدراج البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، ونرحب بوجود المدير العام بستاني هنا اليوم.
    Une proposition tendant à aligner le projet de recommandation 237 sur le projet de recommandation 250 relatif à la coopération entre représentants de l'insolvabilité dans le contexte international a été appuyée. UN كما أُبدي تأييد لاقتراح بجعل مشروع التوصية 237 متوافقاً مع مشروع التوصية 250، المتعلق بالتعاون بين ممثلي الإعسار في السياق الدولي.
    Je voudrais commencer en exprimant ma satisfaction de voir un point relatif à la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies inscrit à l'ordre du jour. UN واسمحوا لي أيضا بأن أبدأ كلمتي بالإعراب عن تقديري لإدراج بند في جدول أعمالنا بشأن التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Pour toutes ces raisons, l'Argentine se félicite de parrainer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OEA, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN لهذه اﻷسباب يطيب لﻷرجنتين أن تشارك في تبنﱢي مشروع القرار المقدم بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، والمعروض اﻵن على الجمعية العامة للنظر فيه.
    Comme vient de le rappeler le Président, l'Assemblée générale avait déjà eu l'occasion d'examiner le point relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres. UN وكما يذكر الرئيس، فقد سنحت للجمعية العامة بالفعل فرصة للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    C'est pourquoi l'Union européenne s'est jointe au consensus aujourd'hui concernant ce texte relatif à la coopération entre l'ONU et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وهذا ما جعل الاتحاد الأوروبي ينضم إلى توافق الآراء اليوم بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    L'Union européenne s'est jointe au consensus sur le projet de résolution A/54/L.13 relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Système économique latino-américain mais, en même temps, nous voudrions que les observations suivantes soient consignées. UN لقد انضم الاتحاد اﻷوروبـــي إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/54/L.13 المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، ولكنني أود في نفس الوقت أن أسجل الملاحظات التالية.
    L'adoption par consensus, le moment venu, du projet de résolution relatif à la coopération entre l'ONU et la CEEAC, dont mon pays est d'avance l'un des coauteurs, est de nature à renforcer les acquis de cette coopération. UN إن الاعتماد النهائي بتوافق الآراء لمشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا - وبلدي إحدى الدول التي تقدمت به - من شأنه أن يعزز فوائد هذا التعاون.
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، في إطار البند 108 (د) من جدول الأعمال (دعا وفد الاتحاد الروسي إلى إجرائها)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، في إطار البند 108 (د) من جدول الأعمال (دعا وفد الاتحاد الروسي إلى إجرائها)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في إطار البند 108 (د) من جدول الأعمال (دعا وفد الاتحاد الروسي إلى إجرائها)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في إطار البند 108 (د) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الاتحاد الروسي)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في إطار البند 108 (د) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الاتحاد الروسي)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique, au titre du point 108 i) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de l'Azerbaïdjan) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي، في إطار البند 108 (ط) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد أذربيجان)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، في إطار البند 108(د) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الاتحاد الروسي)
    Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, au titre du point 108 d) de l'ordre du jour (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود في إطار البند 108 (د) من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الاتحاد الروسي)
    Nous aurions naturellement souhaité que ce projet de résolution, relatif à la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, soit lui aussi adopté par consensus. Tel fut le cas lors des sessions précédentes et nous avions alors compté parmi les pays qui appuyaient cette approche. UN وبالطبع، فقد كان بودنا أن يتم اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا على هذا النحو، وهو ما تم بالفعل في الدورات الماضية، وكنا في مقدمة مَن يدعم ذلك ويؤيده.
    Il y a quelques minutes, avant de considérer le projet de résolution relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe, l'Assemblée a adopté une douzième résolution par consensus. UN وقبل لحظات قليلة، أي قبل مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، اتخذ قرار آخر هو القرار 12 بتوافق الآراء.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République hellénique relatif à la coopération entre le Ministère de l'intérieur de la Roumanie et le Ministère de l'ordre public de la République hellénique dans des problèmes de leur domaine de compétence. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية هيلينا بشأن التعاون بين وزارة الداخلية الرومانية ووزارة الأمن العام في جمهورية هيلينا في المجالات التي تقع ضمن اختصاصها.
    Grâce à la conclusion d'accords bilatéraux et à la signature en 1996 d'un protocole relatif à la coopération entre les commissions nationales chargées de retrouver la trace des personnes disparues, quelques progrès avaient été accomplis vers un règlement de la question des personnes disparues. UN وبعد توقيع اتفاقات ثنائية وبروتوكول بشأن التعاون بين اللجنتين المعنيتين بالمفقودين في عام 1996، حصل تحسُّن بطيء في تسوية مسألة المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more