"relatif aux droits civils et politiques concernant" - Translation from French to Arabic

    • الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن
        
    • الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة
        
    • الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصدد
        
    • الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص
        
    Troisième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وسبيل انتصاف
    Troisième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وفي الانتصاف
    Troisième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وفي الانتصاف
    La loi électorale de 1963 va dans le sens de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit de vote et le suffrage universel. UN وينص قانون ساموا الانتخابي لعام 1963 على ما يؤيد المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بالحق في التصويت والاقتراع العام.
    4) Pour sa part, le Comité des droits de l'homme a estimé que les réserves aux dispositions du Pacte de 1966 relatif aux droits civils et politiques concernant les garanties de son application et figurant tant dans le Pacte lui-même que dans le Protocole facultatif peuvent être contraires à l'objet et au but de ces instruments: UN (4) ورأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من ناحيتها، أنّ التحفظات على أحكام العهد عام 1966 الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بضمانات تطبيقه والواردة في كل من العهد نفسه وفي البروتوكول الاختياري الملحق به يمكن أن تكون مخالفة لموضوع هذين الصكين وغرضهما:
    4. Le Gouvernement algérien interprète les dispositions du paragraphe 4 de l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits et responsabilités des époux, comme ne portant en aucun cas atteinte aux fondements essentiels du système juridique algérien. BANGLADESH UN 4- وتفسر الحكومة الجزائرية أحكام الفقرة 4 من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصدد حقوق ومسؤوليات الأزواج فيما يتعلق بالزواج، أثناء الزواج ولدى انحلاله على أنها لا تنال بأي حال من الأحوال من الأسس التي يقوم عليها النظام القانوني الجزائري.
    Par ailleurs, la Mauritanie ne retirerait pas sa réserve au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté de croyance. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    :: Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant les recours individuels; UN البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الشكاوى الفردية،
    À cet égard, il se proposait d'apporter une contribution à l'Observation générale du Comité des droits de l'homme sur l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة مدخلات تعليق عام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    À sa quatre-vingt-quatorzième session, tenue du 13 au 31 octobre 2008, le Comité des droits de l'homme a décidé de réviser son observation générale 10 relative à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté d'expression. UN 68 - وقررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الرابعة والتسعين المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 تنقيح تعليقها العام رقم 10 المتعلق بالمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حرية التعبير.
    57. La délégation a souligné que les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'habeas corpus ont été incorporées dans la législation nationale prévoyant l'assistance rapide d'un avocat, ce qui permet de déceler rapidement les cas de torture ou de mauvais traitements et de modifier en conséquence la procédure pénale ou les modalités de détention. UN 57- وأكد الوفد على أن أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن المثول أمام القضاء قد أُدرجت في التشريع الوطني، الذي ينص على إمكانية الاتصال بمحام في وقت مبكر، الأمر الذي يسمح بتحديد الاعتداء أو التعذيب في مراحل مبكرة، وما يترتب على ذلك من تعديلات في إجراءات الحبس والإجراءات الجنائية.
    Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (concernant les communications individuelles) UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بشأن البلاغات الفردية)
    Compte tenu de la nature des sanctions prévues par la loi sur la sécurité publique, le Groupe de travail estime que les dispositions de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable sont applicables dans le cas de M. Shaikh bien qu'en droit interne sa détention soit qualifiée d'administrative. UN 16- وبالنظر إلى طبيعة العقوبات المنصوص عليها في قانون الأمن العام، يرى الفريق العامل أن أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة تنطبق في قضية السيد الشيخ بالرغم من أن احتجازه بموجب القانون المحلي يعتبر احتجازاً إدارياً.
    À sa quatre-vingt-quatorzième session, tenue du 13 au 31 octobre 2008, le Comité des droits de l'homme a décidé de réviser son observation générale relative à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté d'expression. UN 27 - وقررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها الرابعة والتسعين المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، إعادة النظر في تعليقها العام على المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حرية التعبير.
    Il convient de se reporter à cet égard aux rapports présentés par le Gouvernement danois en application de l'article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'instauration de l'autonomie interne au Groenland, figurant dans les documents CCPR/G/Add.19, CCPR/C/37/Add.5 et CCPR/64/Add.11. UN ويشار هنا إلى التقارير التي قدمتها حكومة الدانمرك بموجب المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن إدخال الحكم الذاتي في غرينلاند، كما جاءت في الوثائق CCPR/G/Add.19 وCCPR/C/37/Add.5 وCCPR/64/Add.11.
    17. Une autre source d'inspiration pourrait être le projet d'observation générale sur l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits auxquels il ne peut être dérogé. UN 17- وهناك مصدر آخر يمكن الرجوع إليه لتعيين المعايير الإنسانية الأساسية هو مشروع التعليق العام بشأن المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial s'est référé à l'article 9 du Pacte relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté, lequel, selon l'interprétation donnée par le Comité des droits de l'homme dans son observation générale no 29 (2001), est protégé en tout temps, y compris en cas d'état d'urgence. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بالحق في الحرية، الذي تفسره لجنة حقوق الإنسان في توصيتها العامة رقم 29 (2001) بأنه محمي في كل الأوقات، بما في ذلك أثناء حالة طوارئ.
    4) Pour sa part, le Comité des droits de l'homme a estimé que les réserves aux dispositions du Pacte international de 1966 relatif aux droits civils et politiques concernant les garanties de son application et figurant tant dans le Pacte lui-même que dans le Protocole facultatif peuvent être contraires à l'objet et au but de ces instruments: UN 4) ورأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من ناحيتها، أنّ التحفظات على أحكام العهد عام 1966 الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بضمانات تطبيقه والواردة في كل من العهد نفسه وفي البروتوكول الاختياري الملحق به يمكن أن تكون مخالفة لموضوع هذين الصكين وغرضهما:
    4. Le Gouvernement algérien interprète les dispositions de l'alinéa 4 de l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits et responsabilités des époux, comme ne portant en aucun cas atteinte aux fondements essentiels du système juridique algérien. BANGLADESH UN 4- وتفسر الحكومة الجزائرية أحكام الفقرة 4 من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصدد حقوق ومسؤوليات الأزواج فيما يتعلق بالزواج، أثناء الزواج ولدى انحلاله على أنها لا تنال بأي حال من الأحوال من الأسس التي يقوم عليها النظام القانوني الجزائري.
    Cette manifestation avait pour but de clarifier les liens entre les articles 19 et 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté d'expression et les appels à la haine religieuse qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence. UN وكان الهدف من هذا الحدث توضيح الصلات القائمة بين المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية التعبير والدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more