"relatif aux minorités" - Translation from French to Arabic

    • الخاص بالأقليات
        
    • المتعلقة بالأقليات
        
    • بشأن الأقليات
        
    • عن الأقليات
        
    BROCHURE POUR LE GUIDE DES NATIONS UNIES RELATIF AUX MINORITÉS: LES MINORITÉS ET L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES: UN كتيــب دليـل الأمـم المتحـدة الخاص بالأقليات: " الأقليات والأمم المتحدة: هيئات حقوق الإنسان المنشأة
    1. Le Groupe de travail sur les minorités et la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme ont recommandé la préparation de nouvelles brochures à intégrer au Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN 1- أوصى الفريق العامل المعني بالأقليات واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بإعداد المزيد من الكتيبات الإعلامية لإدراجها في دليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات.
    1. Le Groupe de travail sur les minorités et la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme ont recommandé d'élaborer de nouvelles brochures qui seront incorporées au Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN 1- أوصى كل من الفريق العامل المعني بالأقليات واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بإعداد المزيد من الكتيبات الإعلامية من أجل إدراجها في دليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات.
    Elle convient avec Mme Tavares da Silva que les femmes ne doivent pas être considérées comme un groupe minoritaire et dès lors il faut reconnaître qu'il a été malencontreux d'inclure les droits des femmes dans le Plan d'action relatif aux minorités. UN 20 - وقالت إنها متفقة مع السيدة تافاريس دا سيلفا أنه ينبغي عدم النظر إلى المرأة على أنها أقلية من بين الأقليات، وعليه ينبغي الاعتراف بأنه لم يكن من الملائم إدراج حقوق المرأة في خطة العمل المتعلقة بالأقليات.
    D'ailleurs l'article 13 de la Constitution iranienne relatif aux minorités serait caractérisé par des restrictions diverses. UN وقيل من ناحية أخرى بأن المادة 13 من الدستور الإيراني بشأن الأقليات تتميز بتقييدات متنوعة.
    Le fait de limiter ce concept à celui de peupleÉtat et, partant, de négliger la dimension ethnique, aurait pour effet de réduire considérablement le champ de la protection que devrait apporter la Charte dans le contexte du discours relatif aux minorités. UN فحصر هذه الفكرة في مفهوم الدولة - الشعب مع تجاهل بعدها الإثني من شأنه أن يؤدي إلى تقليص كبير لمدى الحماية التي يمكن توقعها من الميثاق في سياق الحديث عن الأقليات.
    2. On trouvera en annexe le texte de la brochure sur les activités de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, qui sera incorporée aux prochaines versions du Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN 2- ونص الكتيب الإعلاني الذي يتعلق بعمل الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات مرفق بهذه الوثيقة حتى يتم إدراجه في الإصدارات المقبلة لدليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات.
    L'intervenant a noté que les résolutions faisaient mention du Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN ولاحظ أن القرارات تضمنت إشارات إلى " دليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات " .
    2. Le texte de la brochure sur les minorités et les activités consacrées par le système conventionnel de l'Organisation des Nations Unies à l'examen des plaintes émanant de particuliers est joint en annexe pour incorporation aux futures versions du Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN 2- ويُرفق بهذه الوثيقة نص كتيب المعلومات المتعلق بالأقليات وبعمل منظومة معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في معالجتها للشكاوى الفردية، بقصد إدراجها في نسخ دليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات التي ستصدر في المستقبل.
    11. De plus, le Groupe de travail sera saisi d'un document sur les travaux de l'expert indépendant sur les questions concernant les minorités, qui sera incorporé dans les versions révisées du Guide des Nations Unies relatif aux minorités (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2006/6). UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، ستُعرض على الفريق العامل ورقة بشأن عمل الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات لإدراجها مستقبلاً في النسخ المنقّحة لدليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2006/6).
    2. Le texte du Commentaire du Groupe de travail plénier figure ciaprès sous forme de brochure devant être intégrée au Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN 2- ونص تعليق الفريق العامل ككل مرفق طي هذا في شكل كتيب لاستنساخه في دليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات (Nations Guide for Minorities).
    M. Kartashkin a recommandé que les observations générales pertinentes formulées par les organismes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme soient consignées dans le Guide des Nations Unies relatif aux minorités. UN وأوصى السيد كارتاشكين بأن تُدرج التعليقات العامة ذات الصلة الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان في " دليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات " .
    Il a consacré en 2012 la somme de quatre millions de couronnes suédoises, rallongée de deux millions en août 2014, aux efforts visant à faire en sorte que les personnes de la minorité juive victimes de crimes inspirés par la haine et d'actes de harcèlement soient davantage en sécurité et moins vulnérables (voir le chapitre ci-après relatif aux minorités). UN وكرست الحكومة أيضاً أربعة ملايين كرونة سويدية في عام 2012 ثم مليوني كرونا سويدية في آب/أغسطس 2014 لتعزيز سلامة الأقلية اليهودية التي عانت من جرائم الكراهية المعادية للسامية والتضييق والحد ضعفها (انظر الفرع الخاص بالأقليات أدناه).
    L'action politique de la Mission a également porté sur le travail inachevé que devait effectuer l'Iraq en matière constitutionnelle, notamment en ce qui concerne le Conseil de la fédération, la réforme judiciaire et les lois pertinentes qui n'ont pas encore été promulguées, dont l'article 125 de la Constitution, relatif aux minorités. UN 22 - كما ركز العمل السياسي للبعثة على المهام الدستورية غير المنجزة في العراق، بما فيها مجلس الاتحاد والإصلاح القضائي والقوانين ذات الصلة التي لم تُسنّ بعد، بما في ذلك المادة 125 من الدستور المتعلقة بالأقليات.
    Toutefois, renvoyant au paragraphe 42 du rapport (CEDAW/C/GEO/2 et 3), elle est étonnée de lire que le Plan d'action proposé relatif aux minorités, maintenant remplacé par le Concept mentionné plus haut, avait prévu des mesures ciblant spécifiquement les femmes. UN ومع ذلك، بالإشارة إلى الفقرة 42 من التقرير (CEDAW/C/GEO/2-3) أعربت عن دهشتها من أن خطة العمل المقترحة المتعلقة بالأقليات التي تجاوزها الآن المفهوم المذكور أعلاه تضمنت تدابير تستهدف المرأة بصورة محددة.
    III. Guide des Nations Unies relatif aux minorités (2001) UN ثالثاً - دليل الأمم المتحدة بشأن الأقليات (2001)
    19. L'objectif du Guide des Nations Unies relatif aux minorités est d'aider les membres des minorités à comprendre comment elles peuvent mettre à profit les différentes procédures instaurées aux niveaux international et régional pour garantir la protection de leurs droits. UN 19- تتمثل الغاية من دليل الأمم المتحدة بشأن الأقليات في مساعدة الأقليات على معرفة وسائل حماية حقوقها بواسطة مختلف الإجراءات المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more