"relatif aux polluants organiques persistants" - Translation from French to Arabic

    • الخاص بالملوثات العضوية الثابتة
        
    • بشأن الملوثات العضوية الثابتة
        
    • للملوثات العضوية الثابتة
        
    • المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة
        
    • المعني بالملوثات العضوية الثابتة
        
    • على الملوثات العضوية الثابتة
        
    • الملوثات العضوية الثابتة الخاص
        
    • بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة
        
    • المعني بهذه الملوثات
        
    • على الملوثات العضوية الدائمة
        
    • بشأن الملوثات العضوية المستمرة
        
    Option 6: Elargir le domaine d'intervention du FEM relatif aux polluants organiques persistants. UN الخيار 6: توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حالياً.
    Il peut donc y avoir des situations où les besoins de renforcement des capacités de la Convention de Rotterdam ne peuvent être couverts par le biais du FEM au titre de la définition actuelle du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وهكذا يمكن أن تنشأ مواقف لا يمكن الوفاء فيها باحتياجات بناء القدرات لاتفاقية روتردام عن طريق مرفق البيئة العالمية بموجب التعريف الحالي لمجال الاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif aux polluants organiques persistants UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Certains pays prévoient d'introduire de nouvelles lois ou de modifier les lois existantes dans le cadre de leur Plan national de mise en œuvre relatif aux polluants organiques persistants. UN وتخطط بعض البلدان لاستحداث أو تعديل القوانين في سياق خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Il a déjà été estimé nécessaire de prendre à son sujet des mesures au niveau régional : il fait désormais l'objet d'une interdiction totale dans le cadre du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    Cinq Parties n'avaient pas encore communiqué de données maillées sur les émissions au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants. UN ولم تقدم خمسة أطراف بعدُ البيانات الشبكية عن الانبعاثات بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    1. Domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants UN 1 - مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة
    A la fin de la période considérée, le 31 octobre 2008, le Fonds pour l'environnement mondial s'était engagé à verser 360 millions de dollars en faveur de projets dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وبحلول نهاية الفترة المستعرضة، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كان مرفق البيئة العالمية قد خصص 360 مليون دولار لمشاريع في مجال التركيز على الملوثات العضوية الثابتة.
    Elle permettrait à la Convention de Rotterdam de puiser dans les ressources du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN يمكن أن تسمح لاتفاقية روتردام بأن تستفيد من أموال مجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة لدى مرفق البيئة العالمية.
    Le financement approuvé pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants a également augmenté au cours des différentes périodes de reconstitution, bien qu'il n'ait pas tout à fait atteint les niveaux initialement alloués. UN وازداد التمويل المعتمد لمجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة أيضاً عبر فترات إعادة تجديد الموارد، رغم أنه لم يبلغ بشكل كامل المستويات المخصصة أصلاً.
    Les gouvernements pourraient décider d'élargir le domaine d'intervention du FEM relatif aux polluants organiques persistants de façon à couvrir un ensemble de conventions et processus intéressant les produits chimiques. UN يمكن للحكومات أن تقرر توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابعة لمرفق البيئة العالمية لخدمة مجموعة نوعية من الاتفاقيات الخاصة بالمواد الكيميائية والعمليات الخاصة بالمواد الكيميائية.
    En administrant le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants et le mécanisme financier de la Convention de Stockholm, le FEM est déjà confronté à des chevauchements avec les Conventions de Bâle et de Rotterdam, ainsi qu'avec les divers accords régionaux sur les produits chimiques. UN كما أن مرفق البيئة العالمية عندما يقوم بإدارة مجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة والآلية المالية لاتفاقية استكهولم إنما يضع في اعتباره بالفعل حالات التداخل مع اتفاقية بازل واتفاقية روتردام وكذلك الاتفاقات المختلقة الإقليمية المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    Le chlordécone est inscrit à l'annexe I du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants. UN كلورديكون مدرج في المرفق الأول للبروتوكول بشأن الملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية التلوث الجوي بعيد مدى عبر الحدود.
    Le SPFO fait actuellement l'objet d'une évaluation de la gestion des risques au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN يجرى تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين بناء على اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لبروتوكول التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Le premier de ces accords est le Protocole d'Aarhus à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants, qui a été adopté en 1998. UN الاتفاق الأول هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوثات العضوية الثابتة بموجب اتفاقية تلوث الهواء طويل المدى عبر الحدود.
    Il a déjà été estimé nécessaire de prendre à son sujet des mesures au niveau régional : il fait désormais l'objet d'une interdiction totale dans le cadre du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    Une action régionale a déjà été jugée nécessaire et l'hexabromobiphényle est totalement interdit au titre du Protocole de 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح سداسي البروم ثنائي الفينيل محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة.
    L'exécution des projets de cette nature devrait avoir lieu sur une grande échelle au cours de la cinquième période de reconstitution, ce qui se traduira par une augmentation exponentielle de la demande de ressources pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع أن يبدأ على نطاق واسع خلال التجديد الخامس للموارد، بحيث يفضي إلى زيادة هائلة في الطلب على الموارد المخصصة ضمن مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة.
    Entre l'adoption de la Convention de Stockholm en mai 2001 et le 30 août 2012, le FEM avait affecté 565 millions de dollars à des projets dans le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN ومنذ اعتماد اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2001 وإلى 30 آب/أغسطس 2012، خصص المرفق مبلغ 565 مليون دولار لمشاريع في مجال التركيز على الملوثات العضوية الثابتة.
    L'hexabromobiphényle est déjà inscrit à l'Annexe I du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants (Protocole d'Aarhus), imposant l'élimination complète de la production et de l'utilisation. UN سداسي البروم ثنائي الفينيل مدرج بالفعل في المرفق ألف لبروتوكول الملوثات العضوية الثابتة الخاص باتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود (بروتوكول آرهوس)، الذي يشترط التخلص التدريجي من جميع أشكال الإنتاج والاستخدام.
    Et en vertu du Protocole de la CEE-ONU relatif aux polluants organiques persistants. UN وفي إطار بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    En conséquence, les activités relatives à la gestion de cette substance ne peuvent être financées dans les conditions actuelles au titre du domaine relatif aux polluants organiques persistants. UN ومن ثم، فإنّ الأنشطة التي تتصدى للزئبق ليست مؤهلة في الوقت الراهن للحصول على التمويل ضمن إطار مجال التركيز المعني بهذه الملوثات.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 بشأن تأثير التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود على الملوثات العضوية الدائمة
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. UN بروتوكول عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية المستمرة آرهوس، ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more